योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-55, verse-24
क्षणं दलाग्रविश्रान्तमुग्धमुग्धशिरस्तया ।
पश्यद्भिरिन्द्वंशुकवज्जालामर्णवमेखलाम् ॥ २४ ॥
पश्यद्भिरिन्द्वंशुकवज्जालामर्णवमेखलाम् ॥ २४ ॥
kṣaṇaṃ dalāgraviśrāntamugdhamugdhaśirastayā ,
paśyadbhirindvaṃśukavajjālāmarṇavamekhalām 24
paśyadbhirindvaṃśukavajjālāmarṇavamekhalām 24
24.
kṣaṇam dalāgraviśrāntamugdhamugdhaśirastayā
paśyadbhīḥ indvaṃśukavat jālam arṇavamekhalām
paśyadbhīḥ indvaṃśukavat jālam arṇavamekhalām
24.
kṣaṇam dalāgraviśrāntamugdhamugdhaśirastayā
paśyadbhīḥ indvaṃśukavat arṇavamekhalām jālam
paśyadbhīḥ indvaṃśukavat arṇavamekhalām jālam
24.
For a moment, by having their charmingly innocent heads resting on the tips of leaves, they were seeing the ocean-girdled (earth's) radiance, like the rays of the moon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्षणम् (kṣaṇam) - for a moment, instantly
- दलाग्रविश्रान्तमुग्धमुग्धशिरस्तया (dalāgraviśrāntamugdhamugdhaśirastayā) - by the state of having charmingly innocent heads resting on the tips of leaves
- पश्यद्भीः (paśyadbhīḥ) - by the creatures who are seeing (by those seeing, by seeing ones)
- इन्द्वंशुकवत् (indvaṁśukavat) - like moonlight, like rays of the moon
- जालम् (jālam) - radiance, a net-like expanse of light (net, web, cluster, radiance, lustre)
- अर्णवमेखलाम् (arṇavamekhalām) - the ocean-girdled earth or land (ocean-girdled (feminine))
Words meanings and morphology
क्षणम् (kṣaṇam) - for a moment, instantly
(indeclinable)
Note: Used adverbially to indicate duration.
दलाग्रविश्रान्तमुग्धमुग्धशिरस्तया (dalāgraviśrāntamugdhamugdhaśirastayā) - by the state of having charmingly innocent heads resting on the tips of leaves
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dalāgraviśrāntamugdhamugdhaśirastā
dalāgraviśrāntamugdhamugdhaśirastā - the state of having charmingly innocent heads resting on leaf-tips
Compound type : tatpuruṣa (dala+agra+viśrānta+mugdhamugdha+śiras+tā)
- dala – leaf, petal
noun (neuter) - agra – tip, point, front
noun (neuter) - viśrānta – rested, reposed, ceased
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root 'śram' (to be weary) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: śram (class 4) - mugdhamugdha – very charming, utterly innocent
adjective (masculine)
Reduplication of 'mugdha' for emphasis. - śiras – head
noun (neuter) - tā – state, condition, quality
suffix (feminine)
Suffix forming abstract feminine nouns.
Note: Indicates the manner or reason for their action.
पश्यद्भीः (paśyadbhīḥ) - by the creatures who are seeing (by those seeing, by seeing ones)
(participle)
Instrumental, masculine, plural of paśyat
paśyat - seeing, observing
Present Active Participle
Derived from the root 'dṛś' (to see) which takes 'paśya' in present tense.
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with the implied subject (e.g., the bees/birds from previous verses).
इन्द्वंशुकवत् (indvaṁśukavat) - like moonlight, like rays of the moon
(indeclinable)
Compound 'indu' (moon) + 'aṃśuka' (ray) + 'vat' (like).
Compound type : tatpuruṣa (indu+aṃśuka+vat)
- indu – moon
noun (masculine) - aṃśuka – ray (of light), garment
noun (neuter) - vat – like, as, similar to
suffix
Possessive suffix forming adverbs of comparison.
जालम् (jālam) - radiance, a net-like expanse of light (net, web, cluster, radiance, lustre)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jāla
jāla - net, web, array, cluster, radiance, lustre
Note: Object of 'paśyadbhīḥ'.
अर्णवमेखलाम् (arṇavamekhalām) - the ocean-girdled earth or land (ocean-girdled (feminine))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of arṇavamekhalā
arṇavamekhalā - girdled by the ocean (referring to the earth or a landmass)
Compound type : bahuvrīhi (arṇava+mekhalā)
- arṇava – ocean, sea
noun (masculine) - mekhalā – girdle, belt, zone
noun (feminine)
Note: Modifies an implied feminine noun like 'bhūmim' (earth) or 'diśam' (region).