योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-22, verse-36
जरासुधालेपसिते शरीरान्तःपुरान्तरे ।
अशक्तिरार्तिरापच्च तिष्ठन्ति सुखमङ्गनाः ॥ ३६ ॥
अशक्तिरार्तिरापच्च तिष्ठन्ति सुखमङ्गनाः ॥ ३६ ॥
jarāsudhālepasite śarīrāntaḥpurāntare ,
aśaktirārtirāpacca tiṣṭhanti sukhamaṅganāḥ 36
aśaktirārtirāpacca tiṣṭhanti sukhamaṅganāḥ 36
36.
jarāsudhālepasite śarīrāntaḥpurāntare aśaktiḥ
ārtiḥ āpat ca tiṣṭhanti sukham aṅganāḥ
ārtiḥ āpat ca tiṣṭhanti sukham aṅganāḥ
36.
jarāsudhālepasite śarīrāntaḥpurāntare,
aśaktiḥ ārtiḥ ca āpat,
aṅganāḥ (iva) sukham tiṣṭhanti
aśaktiḥ ārtiḥ ca āpat,
aṅganāḥ (iva) sukham tiṣṭhanti
36.
Within the inner palace-chambers of the body, which are whitened by the lime-plaster of old age (jarā), powerlessness, suffering, and misfortune comfortably reside like women.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जरासुधालेपसिते (jarāsudhālepasite) - whitened by the lime-plaster of old age
- शरीरान्तःपुरान्तरे (śarīrāntaḥpurāntare) - in the inner chamber of the body-harem, in the inner palace-chambers of the body
- अशक्तिः (aśaktiḥ) - powerlessness, debility, incapacity
- आर्तिः (ārtiḥ) - pain, suffering, distress
- आपत् (āpat) - calamity, misfortune, distress
- च (ca) - and
- तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they stand, they reside, they remain
- सुखम् (sukham) - happily, comfortably, with ease
- अङ्गनाः (aṅganāḥ) - women, females
Words meanings and morphology
जरासुधालेपसिते (jarāsudhālepasite) - whitened by the lime-plaster of old age
(adjective)
Locative, neuter, singular of jarāsudhālepasita
jarāsudhālepasita - whitened by the plaster of old age-lime
Past Passive Participle
Compound adjective, 'sita' (whitened) is p.p.p. of √si (to bind, whiten)
Compound type : tatpuruṣa (jarā+sudhālepa+sita)
- jarā – old age, decrepitude
noun (feminine)
Root: jṝ (class 9) - sudhālepa – plaster, whitewash, lime-plaster
noun (masculine) - sita – white, pallid, bound
adjective
Past Passive Participle
p.p.p. of √si (to bind, to whiten, to make pale)
Root: si (class 5)
Note: Agrees with śarīrāntaḥpurāntare
शरीरान्तःपुरान्तरे (śarīrāntaḥpurāntare) - in the inner chamber of the body-harem, in the inner palace-chambers of the body
(noun)
Locative, neuter, singular of śarīrāntaḥpurāntara
śarīrāntaḥpurāntara - the interior of the inner apartment of the body (body-harem)
Compound type : tatpuruṣa (śarīra+antaḥpura+antara)
- śarīra – body, corporeal frame
noun (neuter) - antaḥpura – inner apartment, harem, seraglio
noun (neuter) - antara – interior, inside, middle
noun (neuter)
अशक्तिः (aśaktiḥ) - powerlessness, debility, incapacity
(noun)
Nominative, feminine, singular of aśakti
aśakti - powerlessness, inability, debility, lack of strength
Negation (a-) of śakti (power)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śakti)
- a – not, non-
indeclinable - śakti – power, capability, energy, strength
noun (feminine)
Root: śak (class 5)
आर्तिः (ārtiḥ) - pain, suffering, distress
(noun)
Nominative, feminine, singular of ārti
ārti - pain, suffering, distress, affliction
From √ṛ (to go, to arise) with prefix ā
Prefix: ā
Root: ṛ (class 3)
आपत् (āpat) - calamity, misfortune, distress
(noun)
Nominative, feminine, singular of āpad
āpad - calamity, misfortune, distress, adversity
From √pad (to go, fall) with prefix ā
Prefix: ā
Root: pad (class 4)
Note: Stem form 'āpad' becomes 'āpat' in nominative singular.
च (ca) - and
(indeclinable)
तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they stand, they reside, they remain
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of sthā
Class 1 verb (tiṣṭhati)
Root: sthā (class 1)
सुखम् (sukham) - happily, comfortably, with ease
(indeclinable)
Note: Used adverbially (accusative singular neuter or indeclinable).
अङ्गनाः (aṅganāḥ) - women, females
(noun)
Nominative, feminine, plural of aṅganā
aṅganā - woman, female, beautiful woman