योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-22, verse-37
अभावोऽग्रेसरी यत्र जरा जयति जन्तुषु ।
कस्तत्रेह समाश्वासो मम मन्दमतेर्मुने ॥ ३७ ॥
कस्तत्रेह समाश्वासो मम मन्दमतेर्मुने ॥ ३७ ॥
abhāvo'gresarī yatra jarā jayati jantuṣu ,
kastatreha samāśvāso mama mandamatermune 37
kastatreha samāśvāso mama mandamatermune 37
37.
abhāvaḥ agresarī yatra jarā jayati jantuṣu
kaḥ tatra iha samāśvāsaḥ mama mandamateḥ mune
kaḥ tatra iha samāśvāsaḥ mama mandamateḥ mune
37.
mune,
yatra jarā jantuṣu jayati,
(ca) abhāvaḥ agresarī (bhavati),
tatra iha mama mandamateḥ kaḥ samāśvāsaḥ (asti)?
yatra jarā jantuṣu jayati,
(ca) abhāvaḥ agresarī (bhavati),
tatra iha mama mandamateḥ kaḥ samāśvāsaḥ (asti)?
37.
O sage, where old age (jarā) prevails over living beings, with annihilation (abhāva) acting as its vanguard, what comfort can there be for me, whose intellect is dull, in this world?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अभावः (abhāvaḥ) - annihilation, decay (non-existence, annihilation, absence)
- अग्रेसरी (agresarī) - leading the way, vanguard
- यत्र (yatra) - where, in which
- जरा (jarā) - old age, decrepitude
- जयति (jayati) - triumphs, conquers, wins
- जन्तुषु (jantuṣu) - among living beings, among creatures
- कः (kaḥ) - what (comfort) (who, what)
- तत्र (tatra) - there, in that place, in that case
- इह (iha) - here, in this world
- समाश्वासः (samāśvāsaḥ) - consolation, comfort, reassurance
- मम (mama) - my, for me
- मन्दमतेः (mandamateḥ) - of dull intellect, of slow understanding
- मुने (mune) - O sage
Words meanings and morphology
अभावः (abhāvaḥ) - annihilation, decay (non-existence, annihilation, absence)
(noun)
Nominative, masculine, singular of abhāva
abhāva - non-existence, absence, annihilation, disappearance
Negation (a-) of bhāva (existence)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+bhāva)
- a – not, non-
indeclinable - bhāva – existence, being, state, nature
noun (masculine)
Root: bhū (class 1)
अग्रेसरी (agresarī) - leading the way, vanguard
(adjective)
Nominative, masculine, singular of agresarī
agresarin - leading, going before, vanguard
From 'agra' (front) + 'sarin' (going)
Compound type : tatpuruṣa (agra+sarin)
- agra – front, tip, top, leading
noun (neuter) - sarin – going, moving, leading
adjective (masculine)
Agent noun/adjective from √sṛ
From √sṛ (to go)
Root: sṛ (class 1)
यत्र (yatra) - where, in which
(indeclinable)
जरा (jarā) - old age, decrepitude
(noun)
Nominative, feminine, singular of jarā
jarā - old age, decrepitude, decay
Root: jṝ (class 9)
जयति (jayati) - triumphs, conquers, wins
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of ji
Class 1 verb (jayati)
Root: ji (class 1)
जन्तुषु (jantuṣu) - among living beings, among creatures
(noun)
Locative, masculine, plural of jantu
jantu - living being, creature, human being
Root: jan (class 1)
कः (kaḥ) - what (comfort) (who, what)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of ka
ka - who, what, which
तत्र (tatra) - there, in that place, in that case
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
समाश्वासः (samāśvāsaḥ) - consolation, comfort, reassurance
(noun)
Nominative, masculine, singular of samāśvāsa
samāśvāsa - consolation, comfort, encouragement, reassurance
From √śvas (to breathe, to be confident) with prefixes sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: śvas (class 2)
मम (mama) - my, for me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
मन्दमतेः (mandamateḥ) - of dull intellect, of slow understanding
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mandamati
mandamati - dull-witted, slow of understanding, foolish
Compound type : bahuvrīhi (manda+mati)
- manda – slow, dull, weak, dim
adjective - mati – mind, intellect, thought, understanding
noun (feminine)
Root: man (class 4)
Note: Agrees with 'mama' (implicitly, as for 'me of dull intellect').
मुने (mune) - O sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, contemplative person