योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-17, verse-47
अहो बत महच्चित्रं तृष्णामपि महाधियः ।
दुच्छेदामपि कृन्तन्ति विवेकेनामलासिना ॥ ४७ ॥
दुच्छेदामपि कृन्तन्ति विवेकेनामलासिना ॥ ४७ ॥
aho bata mahaccitraṃ tṛṣṇāmapi mahādhiyaḥ ,
ducchedāmapi kṛntanti vivekenāmalāsinā 47
ducchedāmapi kṛntanti vivekenāmalāsinā 47
47.
aho bata mahat citram tṛṣṇām api mahā-dhiyaḥ
ducchedām api kṛntanti vivekena amala-asinā
ducchedām api kṛntanti vivekena amala-asinā
47.
Oh, alas, it is a great wonder! Even those of great intellect, with the immaculate sword of discrimination (viveka), cut down craving (tṛṣṇā), even though it is exceedingly difficult to sever.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहो (aho) - Oh!, Ah! (exclamation)
- बत (bata) - alas!, indeed, oh!
- महत् (mahat) - great, large, important
- चित्रम् (citram) - wonder, marvel, strange thing
- तृष्णाम् (tṛṣṇām) - craving, thirst, desire (tṛṣṇā)
- अपि (api) - even (even, also, too)
- महा-धियः (mahā-dhiyaḥ) - those of great intellect/wisdom
- दुच्छेदाम् (ducchedām) - difficult to cut, hard to sever
- अपि (api) - even though (even, also, too)
- कृन्तन्ति (kṛntanti) - they cut, they sever, they tear
- विवेकेन (vivekena) - by discrimination, by discernment (viveka)
- अमल-असिना (amala-asinā) - with the pure sword, with the immaculate sword
Words meanings and morphology
अहो (aho) - Oh!, Ah! (exclamation)
(indeclinable)
बत (bata) - alas!, indeed, oh!
(indeclinable)
महत् (mahat) - great, large, important
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, vast, mighty
चित्रम् (citram) - wonder, marvel, strange thing
(noun)
Nominative, neuter, singular of citra
citra - wonder, marvel, strange thing; also 'painted, variegated'
तृष्णाम् (tṛṣṇām) - craving, thirst, desire (tṛṣṇā)
(noun)
Accusative, feminine, singular of tṛṣṇā
tṛṣṇā - thirst, craving, desire, longing
Root: Tṛṣ (class 4)
Note: Object of the verb 'kṛntanti'.
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
महा-धियः (mahā-dhiyaḥ) - those of great intellect/wisdom
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahā-dhī
mahā-dhī - great intellect, great wisdom
Compound type : bahuvrīhi (mahā+dhī)
- mahā – great, large
adjective - dhī – intellect, wisdom, thought
noun (feminine)
Root: Dhī (class 3)
Note: Subject of the verb 'kṛntanti'.
दुच्छेदाम् (ducchedām) - difficult to cut, hard to sever
(adjective)
Accusative, feminine, singular of duccheda
duccheda - difficult to cut, hard to sever
Compound of dus (bad, difficult) and cheda (cutting).
Compound type : tatpuruṣa (dus+cheda)
- dus – bad, difficult, ill
indeclinable - cheda – cutting, severing, dividing
noun (masculine)
Verbal noun from root chid (to cut)
Root: Chid (class 7)
Note: Qualifies 'tṛṣṇām'.
अपि (api) - even though (even, also, too)
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'ducchedām'.
कृन्तन्ति (kṛntanti) - they cut, they sever, they tear
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of kṛnt
present active indicative
3rd plural, Parasmaipada, from root Kṛt with nasal infix.
Root: Kṛt (class 6)
विवेकेन (vivekena) - by discrimination, by discernment (viveka)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of viveka
viveka - discrimination, discernment, judgment, analysis
From prefix vi- and root vic (to distinguish)
Prefix: vi
Root: Vic (class 7)
Note: Instrument for cutting craving.
अमल-असिना (amala-asinā) - with the pure sword, with the immaculate sword
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of amala-asi
amala-asi - pure sword, immaculate sword
Compound type : tatpuruṣa (amala+asi)
- amala – pure, spotless, immaculate
adjective
Prefix 'a-' (not) + 'mala' (dirt/impurity).
Prefix: a - asi – sword, scimitar
noun (masculine)
Note: Metaphorically describes 'vivekena' as a pure sword.