वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-57, verse-8
स तु भुक्त्वा महाबाहुर्महर्षिं तमुवाच ह ।
पूर्वं यज्ञविभूतीयं कस्याश्रमसमीपतः ॥८॥
पूर्वं यज्ञविभूतीयं कस्याश्रमसमीपतः ॥८॥
8. sa tu bhuktvā mahābāhurmaharṣiṃ tamuvāca ha ,
pūrvaṃ yajñavibhūtīyaṃ kasyāśramasamīpataḥ.
pūrvaṃ yajñavibhūtīyaṃ kasyāśramasamīpataḥ.
8.
saḥ tu bhuktvā mahābāhuḥ maharṣim tam uvāca ha
pūrvam yajñavibhūtīyam kasya āśramasamīpataḥ
pūrvam yajñavibhūtīyam kasya āśramasamīpataḥ
8.
But that mighty-armed (mahābāhu) one, having eaten, then spoke to the great sage (maharṣi): 'Whose hermitage (āśrama) was this place associated with the glorious manifestation of a past Vedic ritual (yajña) situated near formerly?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Rama) (he, that)
- तु (tu) - but, indeed (but, and, indeed, yet)
- भुक्त्वा (bhuktvā) - having eaten (having eaten, having enjoyed)
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed (Rama) (great-armed, mighty-armed, strong-armed)
- महर्षिम् (maharṣim) - the great sage (Valmiki) (great sage, great seer)
- तम् (tam) - him (the great sage) (him, that)
- उवाच (uvāca) - spoke (he said, he spoke)
- ह (ha) - indeed (indeed, certainly, verily)
- पूर्वम् (pūrvam) - formerly (formerly, previously, before, in front)
- यज्ञविभूतीयम् (yajñavibhūtīyam) - related to the glorious manifestation of a Vedic ritual (yajña) (relating to the prosperity/glory of a Vedic ritual (yajña))
- कस्य (kasya) - whose (whose, of whom)
- आश्रमसमीपतः (āśramasamīpataḥ) - near whose hermitage (āśrama) (from the vicinity of the hermitage (āśrama), near the hermitage)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Rama) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Rama.
तु (tu) - but, indeed (but, and, indeed, yet)
(indeclinable)
Note: Used for emphasis or slight contrast/transition.
भुक्त्वा (bhuktvā) - having eaten (having eaten, having enjoyed)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From √bhuj 'to eat, enjoy'.
Root: bhuj (class 7)
Note: Indicates an action completed before the main verb.
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed (Rama) (great-armed, mighty-armed, strong-armed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - great-armed, mighty-armed (an epithet of powerful heroes like Rama)
Compound of mahā (great) and bāhu (arm).
Compound type : Bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Refers to Rama.
महर्षिम् (maharṣim) - the great sage (Valmiki) (great sage, great seer)
(noun)
Accusative, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, great seer, a class of divine sages
Compound of mahā (great) and ṛṣi (sage).
Compound type : Karmadharaya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
Note: Object of uvāca. Refers to Valmiki.
तम् (tam) - him (the great sage) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Valmiki.
उवाच (uvāca) - spoke (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect
Perfect form of √vac.
Root: vac (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
ह (ha) - indeed (indeed, certainly, verily)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
पूर्वम् (pūrvam) - formerly (formerly, previously, before, in front)
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
यज्ञविभूतीयम् (yajñavibhūtīyam) - related to the glorious manifestation of a Vedic ritual (yajña) (relating to the prosperity/glory of a Vedic ritual (yajña))
(adjective)
neuter, singular of yajñavibhūtīya
yajñavibhūtīya - related to the prosperity, power, or glory of a Vedic ritual (yajña)
Derived from yajñavibhūti (glory of yajña).
Compound type : Tatpurusha (yajña+vibhūti)
- yajña – Vedic ritual, sacrifice
noun (masculine)
Root: yaj (class 1) - vibhūti – prosperity, power, glory, manifestation, superhuman power
noun (feminine)
From vi- + √bhū 'to be'.
Prefix: vi
Root: bhū (class 1)
Note: Qualifies an implied 'place' or 'thing'.
कस्य (kasya) - whose (whose, of whom)
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Pertains to āśramasamīpataḥ.
आश्रमसमीपतः (āśramasamīpataḥ) - near whose hermitage (āśrama) (from the vicinity of the hermitage (āśrama), near the hermitage)
(indeclinable)
Compound of āśrama (hermitage) and samīpa (near, vicinity).
Compound type : Tatpurusha (āśrama+samīpa)
- āśrama – hermitage, abode, stage of life
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: śram (class 4) - samīpa – near, vicinity, proximity
noun (neuter)
From sa- (with) + mīpa.