Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,57

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-57, verse-31

मया रोषपरीतेन यदिदं व्याहृतं वचः ।
नैतच्छक्यं वृथा कर्तुं प्रदास्यामि च ते वरम् ॥३१॥
31. mayā roṣaparītena yadidaṃ vyāhṛtaṃ vacaḥ ,
naitacchakyaṃ vṛthā kartuṃ pradāsyāmi ca te varam.
31. mayā roṣaparītena yat idam vyāhṛtam vacaḥ na
etat śakyam vṛthā kartum pradāsyāmi ca te varam
31. roṣaparītena mayā yat idam vacaḥ vyāhṛtam etat
vṛthā kartum na śakyam ca te varam pradāsyāmi
31. This word that was uttered by me, overcome by anger, cannot be rendered futile. However, I shall grant you a boon.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मया (mayā) - by me (Vasiṣṭha) (by me)
  • रोषपरीतेन (roṣaparītena) - by me, overcome with anger (by one overcome with anger, by one surrounded by anger)
  • यत् (yat) - that (word) which (which, that (relative pronoun))
  • इदम् (idam) - this (word) (this)
  • व्याहृतम् (vyāhṛtam) - the word uttered (by Vasiṣṭha) (spoken, uttered)
  • वचः (vacaḥ) - the curse pronounced (word, speech)
  • (na) - not
  • एतत् (etat) - this (word/curse) (this)
  • शक्यम् (śakyam) - cannot be possible (possible, able)
  • वृथा (vṛthā) - in vain, uselessly
  • कर्तुम् (kartum) - to make futile (to do, to make)
  • प्रदास्यामि (pradāsyāmi) - I shall give
  • (ca) - however (and, but, however)
  • ते (te) - to you, for you
  • वरम् (varam) - boon, blessing, gift

Words meanings and morphology

मया (mayā) - by me (Vasiṣṭha) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
रोषपरीतेन (roṣaparītena) - by me, overcome with anger (by one overcome with anger, by one surrounded by anger)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of roṣaparīta
roṣaparīta - overcome by anger
Compound type : tatpuruṣa (roṣa+parīta)
  • roṣa – anger, rage
    noun (masculine)
    Root: ruṣ (class 4)
  • parīta – surrounded, overcome
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From pari- + i (to go)
    Prefix: pari
    Root: i (class 2)
Note: Qualifies "mayā".
यत् (yat) - that (word) which (which, that (relative pronoun))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, that, who (relative pronoun)
Note: Qualifies "vacaḥ".
इदम् (idam) - this (word) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here
Note: Qualifies "vacaḥ".
व्याहृतम् (vyāhṛtam) - the word uttered (by Vasiṣṭha) (spoken, uttered)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vyāhṛta
vyāhṛta - spoken, uttered
Past Passive Participle
Formed from vi-ā-hṛ (to speak)
Prefixes: vi+ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Qualifies "vacaḥ".
वचः (vacaḥ) - the curse pronounced (word, speech)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
Note: Subject of the clause.
(na) - not
(indeclinable)
Note: Negation.
एतत् (etat) - this (word/curse) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, here
Note: Subject of the main clause.
शक्यम् (śakyam) - cannot be possible (possible, able)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śakya
śakya - possible, able to be done
Gerundive
From root śak (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Predicate adjective.
वृथा (vṛthā) - in vain, uselessly
(indeclinable)
कर्तुम् (kartum) - to make futile (to do, to make)
(verb)
active, infinitive of kṛ
Infinitive
Formed from root kṛ with suffix -tum
Root: kṛ (class 8)
Note: Dependent on śakyam.
प्रदास्यामि (pradāsyāmi) - I shall give
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of pra-dā
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
(ca) - however (and, but, however)
(indeclinable)
Note: Used as a connective.
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of yusmad
yusmad - you
वरम् (varam) - boon, blessing, gift
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, excellent, desirable
Root: vṛ (class 10)
Note: Object of 'pradāsyāmi'.