वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-81, verse-35
निहत्य तां राक्षसवाहिनीं तु रामस्तदा शक्रसमो महात्मा ।
अस्त्रेषु शस्त्रेषु जितक्लमश्च संस्तूयते देवगणैः प्रहृष्टैः ॥३५॥
अस्त्रेषु शस्त्रेषु जितक्लमश्च संस्तूयते देवगणैः प्रहृष्टैः ॥३५॥
35. nihatya tāṃ rākṣasavāhinīṃ tu rāmastadā śakrasamo mahātmā ,
astreṣu śastreṣu jitaklamaśca saṃstūyate devagaṇaiḥ prahṛṣṭaiḥ.
astreṣu śastreṣu jitaklamaśca saṃstūyate devagaṇaiḥ prahṛṣṭaiḥ.
35.
nihatya tām rākṣasavāhinīm tu
rāmaḥ tadā śakrasamaḥ mahātmā
astreṣu śastreṣu jitaklamaḥ ca
saṃstūyate devagaṇaiḥ prahṛṣṭaiḥ
rāmaḥ tadā śakrasamaḥ mahātmā
astreṣu śastreṣu jitaklamaḥ ca
saṃstūyate devagaṇaiḥ prahṛṣṭaiḥ
35.
tadā śakrasamaḥ mahātmā ca astreṣu śastreṣu jitaklamaḥ rāmaḥ
tām rākṣasavāhinīm nihatya prahṛṣṭaiḥ devagaṇaiḥ saṃstūyate
tām rākṣasavāhinīm nihatya prahṛṣṭaiḥ devagaṇaiḥ saṃstūyate
35.
Then, the great-souled Rama, who was equal to Indra and tireless in his use of missiles and weapons, having destroyed that army of demons, is now highly extolled by the delighted hosts of gods.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निहत्य (nihatya) - having killed, having destroyed
- ताम् (tām) - that (army) (that, her)
- राक्षसवाहिनीम् (rākṣasavāhinīm) - demon army
- तु (tu) - but, indeed, however
- रामः (rāmaḥ) - Rama
- तदा (tadā) - then, at that time
- शक्रसमः (śakrasamaḥ) - equal to Indra
- महात्मा (mahātmā) - great-souled, noble
- अस्त्रेषु (astreṣu) - in missiles, in projectile weapons
- शस्त्रेषु (śastreṣu) - in weapons, in handheld weapons
- जितक्लमः (jitaklamaḥ) - one who has overcome fatigue/exertion
- च (ca) - and
- संस्तूयते (saṁstūyate) - is extolled, is praised
- देवगणैः (devagaṇaiḥ) - by the hosts of gods
- प्रहृष्टैः (prahṛṣṭaiḥ) - by the delighted ones, by the very joyful ones
Words meanings and morphology
निहत्य (nihatya) - having killed, having destroyed
(indeclinable)
absolutive/gerund
Formed from root han with prefix ni and suffix -tvā (irregularly -tya)
Prefix: ni
Root: han (class 2)
ताम् (tām) - that (army) (that, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
राक्षसवाहिनीम् (rākṣasavāhinīm) - demon army
(noun)
Accusative, feminine, singular of rākṣasavāhinī
rākṣasavāhinī - demon army, host of demons
Compound type : tatpurusha (rākṣasa+vāhinī)
- rākṣasa – demon, evil spirit
noun (masculine)
Root: rakṣ (class 1) - vāhinī – army, host, troop
noun (feminine)
From root vah (to carry, lead) + ṇini + ṅīṣ
Root: vah (class 1)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name); charming, pleasing
Root: ram (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
From pronominal stem tad + dā
शक्रसमः (śakrasamaḥ) - equal to Indra
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakrasama
śakrasama - equal to Indra
Compound type : tatpurusha (śakra+sama)
- śakra – Indra (proper name)
proper noun (masculine)
From root śak (to be able)
Root: śak (class 5) - sama – equal, similar, like
adjective (masculine)
महात्मा (mahātmā) - great-souled, noble
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous person
Compound type : karmadharaya (mahat+ātman)
- mahat – great, large, vast
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
From root an (to breathe)
Root: an (class 2)
अस्त्रेषु (astreṣu) - in missiles, in projectile weapons
(noun)
Locative, neuter, plural of astra
astra - missile, projectile weapon
From root as (to throw) + -tra
Root: as (class 4)
शस्त्रेषु (śastreṣu) - in weapons, in handheld weapons
(noun)
Locative, neuter, plural of śastra
śastra - weapon, sword, handheld weapon
From root śas (to cut) + -tra
Root: śas (class 2)
जितक्लमः (jitaklamaḥ) - one who has overcome fatigue/exertion
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jitaklama
jitaklama - one who has conquered fatigue
Compound type : bahuvrihi (jita+klama)
- jita – conquered, overcome, subdued
adjective
Past Passive Participle
From root ji (to conquer) + kta
Root: ji (class 1) - klama – fatigue, weariness, exhaustion
noun (masculine)
From root klam (to be weary) + ghañ
Root: klam (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
संस्तूयते (saṁstūyate) - is extolled, is praised
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of stū
Present Passive
From root stū (to praise) with prefix sam, conjugated in passive voice, third person singular, present tense
Prefix: sam
Root: stū (class 2)
देवगणैः (devagaṇaiḥ) - by the hosts of gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of devagaṇa
devagaṇa - host of gods, multitude of deities
Compound type : tatpurusha (deva+gaṇa)
- deva – god, deity
noun (masculine)
From root div (to shine) + ac
Root: div (class 4) - gaṇa – host, multitude, group
noun (masculine)
Root: gaṇ (class 10)
प्रहृष्टैः (prahṛṣṭaiḥ) - by the delighted ones, by the very joyful ones
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of prahṛṣṭa
prahṛṣṭa - delighted, very joyful, cheerful
Past Passive Participle
From root hṛṣ (to be excited) with prefix pra + kta
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 4)