वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-70, verse-42
अयमनघ तवोदितः प्रियार्थं जनकसुता निधनं निरीक्ष्य रुष्टः ।
सहयगजरथां सराक्षसेन्द्रां भृशमिषुभिर्विनिपातयामि लङ्काम् ॥४२॥
सहयगजरथां सराक्षसेन्द्रां भृशमिषुभिर्विनिपातयामि लङ्काम् ॥४२॥
42. ayamanagha tavoditaḥ priyārthaṃ janakasutā nidhanaṃ nirīkṣya ruṣṭaḥ ,
sahayagajarathāṃ sarākṣasendrāṃ bhṛśamiṣubhirvinipātayāmi laṅkām.
sahayagajarathāṃ sarākṣasendrāṃ bhṛśamiṣubhirvinipātayāmi laṅkām.
42.
ayam anagha tava uditaḥ priyārtham
janakasutā nidhanam nirīkṣya ruṣṭaḥ
sahayagajarathām sarākṣasendrām
bhṛśam iṣubhiḥ vinipātayāmi laṅkām
janakasutā nidhanam nirīkṣya ruṣṭaḥ
sahayagajarathām sarākṣasendrām
bhṛśam iṣubhiḥ vinipātayāmi laṅkām
42.
anagha tava uditaḥ ayam priyārtham
janakasutā nidhanam nirīkṣya ruṣṭaḥ
bhṛśam iṣubhiḥ sahayagajarathām
sarākṣasendrām laṅkām vinipātayāmi
janakasutā nidhanam nirīkṣya ruṣṭaḥ
bhṛśam iṣubhiḥ sahayagajarathām
sarākṣasendrām laṅkām vinipātayāmi
42.
O faultless one, I, roused by your words, having become enraged upon witnessing the potential demise of Janaka's daughter for the sake of (your) beloved, will utterly destroy Lanka with its horses, elephants, chariots, and demon chiefs, using my arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अयम् (ayam) - I, the speaker, implied (this, this one)
- अनघ (anagha) - O faultless one, O sinless one
- तव (tava) - your, of you
- उदितः (uditaḥ) - roused (by your words) (risen, spoken, prompted, uttered)
- प्रियार्थम् (priyārtham) - for the sake of the beloved, for dear purpose
- जनकसुता (janakasutā) - Janaka's daughter, Sita
- निधनम् (nidhanam) - potential demise (death, destruction, demise)
- निरीक्ष्य (nirīkṣya) - having seen, seeing, observing
- रुष्टः (ruṣṭaḥ) - angered, enraged, furious
- सहयगजरथाम् (sahayagajarathām) - with horses, elephants, and chariots
- सराक्षसेन्द्राम् (sarākṣasendrām) - with its demon chiefs, including the demon lords
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, exceedingly
- इषुभिः (iṣubhiḥ) - with arrows
- विनिपातयामि (vinipātayāmi) - I will utterly destroy, I will fell down
- लङ्काम् (laṅkām) - Lanka (name of an island city)
Words meanings and morphology
अयम् (ayam) - I, the speaker, implied (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Masculine nominative singular of 'idam', referring to the speaker.
अनघ (anagha) - O faultless one, O sinless one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
Compound: a (negation) + nagha (sin)
Compound type : bahuvrīhi (a+nāgha)
- a – not, without
prefix
Negation prefix - nāgha – sin, fault
noun (masculine)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Genitive singular of 'yuṣmad'.
उदितः (uditaḥ) - roused (by your words) (risen, spoken, prompted, uttered)
(participle)
Nominative, masculine, singular of udita
udita - risen, spoken, uttered, prompted
Past Passive Participle
Derived from verb 'vad' with prefix 'ud'
Prefix: ud
Root: vad (class 1)
Note: Masculine nominative singular, agreeing with the implied speaker ('ayam').
प्रियार्थम् (priyārtham) - for the sake of the beloved, for dear purpose
(indeclinable)
Compound: priya + artha
Compound type : tatpuruṣa (priya+artha)
- priya – dear, beloved
adjective - artha – purpose, sake, object
noun (masculine)
Note: Adverbial accusative, meaning 'for the sake of'.
जनकसुता (janakasutā) - Janaka's daughter, Sita
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of janakasutā
janakasutā - daughter of Janaka (Sita)
Compound: Janaka + sutā
Compound type : tatpuruṣa (janaka+sutā)
- janaka – Janaka (name of a king, Sita's father)
proper noun (masculine) - sutā – daughter
noun (feminine)
Feminine of suta
Root: sū (class 2)
Note: Refers to Sita. Appears to be the subject of an implied clause (e.g., 'is facing demise').
निधनम् (nidhanam) - potential demise (death, destruction, demise)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nidhana
nidhana - death, destruction, end, demise
Compound: ni + dhana
Prefix: ni
Root: dhā (class 3)
Note: Object of 'nirīkṣya'.
निरीक्ष्य (nirīkṣya) - having seen, seeing, observing
(indeclinable participle)
Note: Absolutive, indicating action preceding the main verb.
रुष्टः (ruṣṭaḥ) - angered, enraged, furious
(participle)
Nominative, masculine, singular of ruṣṭa
ruṣṭa - angered, enraged, furious
Past Passive Participle
Derived from root 'ruṣ' (to be angry)
Root: ruṣ (class 4)
Note: Masculine nominative singular, agreeing with the implied speaker ('ayam').
सहयगजरथाम् (sahayagajarathām) - with horses, elephants, and chariots
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sahayagajaratha
sahayagajaratha - with horses, elephants, and chariots
Bahuvrīhi compound: sa + haya + gaja + ratha
Compound type : bahuvrīhi (saha+haya+gaja+ratha)
- saha – with, accompanied by
prefix - haya – horse
noun (masculine) - gaja – elephant
noun (masculine) - ratha – chariot
noun (masculine)
Note: Feminine accusative singular, agreeing with 'laṅkām'.
सराक्षसेन्द्राम् (sarākṣasendrām) - with its demon chiefs, including the demon lords
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sarākṣasendra
sarākṣasendra - with demon chiefs
Bahuvrīhi compound: sa + rākṣasa + indra
Compound type : bahuvrīhi (saha+rākṣasa+indra)
- saha – with, accompanied by
prefix - rākṣasa – demon
noun (masculine) - indra – chief, lord
noun (masculine)
Note: Feminine accusative singular, agreeing with 'laṅkām'.
भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, exceedingly
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'vinipātayāmi'.
इषुभिः (iṣubhiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of iṣu
iṣu - arrow
विनिपातयामि (vinipātayāmi) - I will utterly destroy, I will fell down
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of vinipātaya
Causative, present active first person singular
Prefixes: vi+ni
Root: pat (class 1)
Note: Causative form of 'pat' (to fall) with prefixes 'vi' and 'ni'.
लङ्काम् (laṅkām) - Lanka (name of an island city)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of laṅkā
laṅkā - Lanka (name of the capital of Rāvaṇa)
Note: Object of 'vinipātayāmi'.