वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-49, verse-24
ततः परमसंभ्रान्तो रावणो वाक्यमब्रवीत् ।
विवृद्धः काञ्चनो वृक्षः फलकाले निकृत्यते ॥२४॥
विवृद्धः काञ्चनो वृक्षः फलकाले निकृत्यते ॥२४॥
24. tataḥ paramasaṃbhrānto rāvaṇo vākyamabravīt ,
vivṛddhaḥ kāñcano vṛkṣaḥ phalakāle nikṛtyate.
vivṛddhaḥ kāñcano vṛkṣaḥ phalakāle nikṛtyate.
24.
tataḥ paramasaṃbhrāntaḥ rāvaṇaḥ vākyam abravīt
vivṛddhaḥ kāñcanaḥ vṛkṣaḥ phalakāle nikṛtyate
vivṛddhaḥ kāñcanaḥ vṛkṣaḥ phalakāle nikṛtyate
24.
tataḥ rāvaṇaḥ paramasaṃbhrāntaḥ vākyam abravīt
vivṛddhaḥ kāñcanaḥ vṛkṣaḥ phalakāle nikṛtyate
vivṛddhaḥ kāñcanaḥ vṛkṣaḥ phalakāle nikṛtyate
24.
Then, exceedingly agitated, Rāvaṇa spoke these words: "A fully grown golden tree is cut down precisely when it is time to bear fruit."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards)
- परमसंभ्रान्तः (paramasaṁbhrāntaḥ) - exceedingly agitated (greatly agitated, exceedingly bewildered)
- रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (Ravana (name of the demon king))
- वाक्यम् (vākyam) - words, statement (word, speech, sentence, statement)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said)
- विवृद्धः (vivṛddhaḥ) - fully grown (fully grown, greatly increased, developed)
- काञ्चनः (kāñcanaḥ) - golden (golden, made of gold)
- वृक्षः (vṛkṣaḥ) - tree
- फलकाले (phalakāle) - precisely when it is time to bear fruit (at the time of fruit, at harvest time, at the time of fruition)
- निकृत्यते (nikṛtyate) - is cut down (is cut down, is felled)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards)
(indeclinable)
ablative of 'tad' used as an indeclinable
परमसंभ्रान्तः (paramasaṁbhrāntaḥ) - exceedingly agitated (greatly agitated, exceedingly bewildered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramasaṃbhrānta
paramasaṁbhrānta - greatly agitated, exceedingly bewildered
Compound type : tatpurusha (parama+saṃbhrānta)
- parama – supreme, highest, utmost, excellent, ultimate
adjective (masculine) - saṃbhrānta – agitated, bewildered, confused, alarmed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root bhrām with prefix sam
Prefix: sam
Root: bhrām (class 1)
Note: Qualifies Rāvaṇa.
रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (Ravana (name of the demon king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana
Note: Subject of the sentence.
वाक्यम् (vākyam) - words, statement (word, speech, sentence, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
Note: Object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect 3rd singular active
Root: brū (class 2)
विवृद्धः (vivṛddhaḥ) - fully grown (fully grown, greatly increased, developed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vivṛddha
vivṛddha - grown, developed, increased, large
Past Passive Participle
from root vṛdh with prefix vi
Prefix: vi
Root: vṛdh (class 1)
Note: Qualifies 'vṛkṣaḥ'.
काञ्चनः (kāñcanaḥ) - golden (golden, made of gold)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāñcana
kāñcana - golden, made of gold, gold
Note: Qualifies 'vṛkṣaḥ'.
वृक्षः (vṛkṣaḥ) - tree
(noun)
Nominative, masculine, singular of vṛkṣa
vṛkṣa - tree
Note: Subject of 'nikṛtyate'.
फलकाले (phalakāle) - precisely when it is time to bear fruit (at the time of fruit, at harvest time, at the time of fruition)
(noun)
Locative, masculine, singular of phalakāla
phalakāla - time of fruit, harvest time
Compound type : tatpurusha (phala+kāla)
- phala – fruit, result, consequence
noun (neuter) - kāla – time, season
noun (masculine)
Note: Denotes the time when the action occurs.
निकृत्यते (nikṛtyate) - is cut down (is cut down, is felled)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of kṛt
Present 3rd singular passive
Prefix: ni
Root: kṛt (class 6)