वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-19, verse-33
एवं कोटिसहस्रेण शङ्कूनां च शतेन च ।
सुग्रीवो वानरेन्द्रस्त्वां युद्धार्थमभिवर्तते ॥३३॥
सुग्रीवो वानरेन्द्रस्त्वां युद्धार्थमभिवर्तते ॥३३॥
33. evaṃ koṭisahasreṇa śaṅkūnāṃ ca śatena ca ,
sugrīvo vānarendrastvāṃ yuddhārthamabhivartate.
sugrīvo vānarendrastvāṃ yuddhārthamabhivartate.
33.
evam koṭisahasreṇa śaṅkūnām ca śatena ca sugrīvaḥ
vānarendraḥ tvām yuddhārtham abhivartate
vānarendraḥ tvām yuddhārtham abhivartate
33.
evam koṭisahasreṇa ca śatena ca śaṅkūnām,
Sugrīvaḥ vānarendraḥ tvām yuddhārtham abhivartate
Sugrīvaḥ vānarendraḥ tvām yuddhārtham abhivartate
33.
Thus, with a thousand crores (ten billion) and a hundred units of `śaṅku` (a colossal number of troops), Sugrīva, the king of monkeys, advances towards you for battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this way, so)
- कोटिसहस्रेण (koṭisahasreṇa) - with a thousand crores (of troops) (by a thousand crores (ten billion))
- शङ्कूनाम् (śaṅkūnām) - of śaṅku units (a colossal numerical value for troops) (of stakes, of millions, of very large numbers (śaṅku))
- च (ca) - and (and, also)
- शतेन (śatena) - with a hundred (of units of śaṅku) (by a hundred)
- च (ca) - and (and, also)
- सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugrīva (Sugrīva (name))
- वानरेन्द्रः (vānarendraḥ) - king of monkeys (king of monkeys, chief of monkeys)
- त्वाम् (tvām) - you (referring to the addressee, likely Rāvaṇa) (you (accusative))
- युद्धार्थम् (yuddhārtham) - for battle (for the purpose of war, for battle)
- अभिवर्तते (abhivartate) - advances towards (approaches, advances towards, turns towards)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus (thus, in this way, so)
(indeclinable)
कोटिसहस्रेण (koṭisahasreṇa) - with a thousand crores (of troops) (by a thousand crores (ten billion))
(noun)
Instrumental, neuter, singular of koṭisahasra
koṭisahasra - a thousand crores (ten billion), a very large number
Tatpuruṣa compound: koṭi (ten million) + sahasra (thousand)
Compound type : tatpuruṣa (koṭi+sahasra)
- koṭi – ten million, a crore
numeral (feminine) - sahasra – a thousand
numeral (neuter)
Note: Refers to the number of troops.
शङ्कूनाम् (śaṅkūnām) - of śaṅku units (a colossal numerical value for troops) (of stakes, of millions, of very large numbers (śaṅku))
(noun)
Genitive, masculine, plural of śaṅku
śaṅku - a peg, a spike, a gnomon; a large number (e.g., 10^13 or 10^14)
Note: Part of the numerical expression.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
शतेन (śatena) - with a hundred (of units of śaṅku) (by a hundred)
(numeral)
Note: Refers to the number of troops, used with `śaṅkūnām`.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugrīva (Sugrīva (name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (name of the monkey king)
Note: Subject of the verb `abhivartate`.
वानरेन्द्रः (vānarendraḥ) - king of monkeys (king of monkeys, chief of monkeys)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vānarendra
vānarendra - king of monkeys, chief of monkeys
Tatpuruṣa compound: vānara (monkey) + indra (chief/king)
Compound type : tatpuruṣa (vānara+indra)
- vānara – monkey, ape
noun (masculine) - indra – chief, ruler, king
noun (masculine)
Note: Appositive to Sugrīvaḥ.
त्वाम् (tvām) - you (referring to the addressee, likely Rāvaṇa) (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Object of the verb `abhivartate`.
युद्धार्थम् (yuddhārtham) - for battle (for the purpose of war, for battle)
(indeclinable)
Indeclinable form of a Tatpuruṣa compound: yuddha (war) + artha (purpose)
Compound type : tatpuruṣa (yuddha+artha)
- yuddha – war, battle, fight
noun (neuter) - artha – purpose, aim, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Adverbial accusative of purpose.
अभिवर्तते (abhivartate) - advances towards (approaches, advances towards, turns towards)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vṛt
From root 'vṛt' (1st class Ātmanepada) with prefix 'abhi'
Prefix: abhi
Root: vṛt (class 1)
Note: This verb is Ātmanepada.