वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-19, verse-12
कामरूपी हरिश्रेष्ठो बलरूपसमन्वितः ।
अनिवार्यगतिश्चैव यथा सततगः प्रभुः ॥१२॥
अनिवार्यगतिश्चैव यथा सततगः प्रभुः ॥१२॥
12. kāmarūpī hariśreṣṭho balarūpasamanvitaḥ ,
anivāryagatiścaiva yathā satatagaḥ prabhuḥ.
anivāryagatiścaiva yathā satatagaḥ prabhuḥ.
12.
kāmarūpī hariśreṣṭhaḥ balarūpasamanvitaḥ
anivāryagatiḥ ca eva yathā satatagaḥ prabhuḥ
anivāryagatiḥ ca eva yathā satatagaḥ prabhuḥ
12.
kāmarūpī hariśreṣṭhaḥ balarūpasamanvitaḥ ca
eva anivāryagatiḥ yathā satatagaḥ prabhuḥ
eva anivāryagatiḥ yathā satatagaḥ prabhuḥ
12.
He can assume any desired form, is the foremost among monkeys, endowed with strength and excellent form. His movement is indeed irresistible, just like the ever-moving lord (the wind).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कामरूपी (kāmarūpī) - Hanumān, who can assume any form he desires (shapeshifter, one who can assume any form at will)
- हरिश्रेष्ठः (hariśreṣṭhaḥ) - Hanumān, as the foremost among the Vānaras (best among monkeys, foremost monkey)
- बलरूपसमन्वितः (balarūpasamanvitaḥ) - Hanumān, endowed with great strength and impressive form (endowed with strength and form/beauty)
- अनिवार्यगतिः (anivāryagatiḥ) - Hanumān, whose movement cannot be impeded (whose movement is irresistible/unobstructed)
- च (ca) - and
- एव (eva) - emphasizing the irresistibility (indeed, only, just)
- यथा (yathā) - as, just as, like
- सततगः (satatagaḥ) - the wind-god, which moves constantly (ever-moving, continuously moving)
- प्रभुः (prabhuḥ) - the lord (Vāyu, the wind-god) (lord, master)
Words meanings and morphology
कामरूपी (kāmarūpī) - Hanumān, who can assume any form he desires (shapeshifter, one who can assume any form at will)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāmarūpin
kāmarūpin - assuming any shape at will, shapeshifter
Compound: kāma (desire) + rūpin (having form, from rūpa + ini)
Compound type : bahuvrīhi (kāma+rūpin)
- kāma – desire, wish, love
noun (masculine)
Root: kam (class 1) - rūpin – having a form, beautiful, embodied
adjective (masculine)
Derived from rūpa (form) with suffix ini
हरिश्रेष्ठः (hariśreṣṭhaḥ) - Hanumān, as the foremost among the Vānaras (best among monkeys, foremost monkey)
(noun)
Nominative, masculine, singular of hariśreṣṭha
hariśreṣṭha - best among monkeys
Compound: hari (monkey) + śreṣṭha (best)
Compound type : tatpuruṣa (hari+śreṣṭha)
- hari – monkey, ape
noun (masculine) - śreṣṭha – best, excellent, most excellent (superlative of praśasya)
adjective (masculine)
बलरूपसमन्वितः (balarūpasamanvitaḥ) - Hanumān, endowed with great strength and impressive form (endowed with strength and form/beauty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balarūpasamanvita
balarūpasamanvita - endowed with strength and form/beauty
Compound: balarūpa (strength and form) + samanvita (endowed with)
Compound type : bahuvrīhi (balarūpa+samanvita)
- balarūpa – strength and form/beauty
noun (neuter)
Dvanda compound: bala (strength) and rūpa (form/beauty) - samanvita – endowed with, accompanied by, possessed of
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root i (to go) with prefixes sam and anu, suffix kta (past passive participle)
Prefixes: sam+anu
Root: i (class 2)
अनिवार्यगतिः (anivāryagatiḥ) - Hanumān, whose movement cannot be impeded (whose movement is irresistible/unobstructed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anivāryagati
anivāryagati - having irresistible movement, whose course cannot be hindered
Compound: a (negation) + nivārya (to be obstructed) + gati (movement)
Compound type : bahuvrīhi (a+nivārya+gati)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix - nivārya – to be obstructed, to be restrained
adjective (masculine)
Gerundive/Future Passive Participle
Derived from root vṛ (to cover, obstruct) with prefix ni, suffix ṇyat or yat
Prefix: ni
Root: vṛ (class 5) - gati – movement, course, going, path
noun (feminine)
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - emphasizing the irresistibility (indeed, only, just)
(indeclinable)
यथा (yathā) - as, just as, like
(indeclinable)
सततगः (satatagaḥ) - the wind-god, which moves constantly (ever-moving, continuously moving)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satataga
satataga - ever-moving, continually going (an epithet for wind)
Compound: satata (continuous) + ga (going, mover)
Compound type : tatpuruṣa (satata+ga)
- satata – continual, constant, perpetual
adjective (masculine) - ga – going, moving, a goer
noun (masculine)
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
प्रभुः (prabhuḥ) - the lord (Vāyu, the wind-god) (lord, master)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, powerful, able