वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-17, verse-39
एनं शतसहस्राणि सप्ततिः पर्युपासते ।
एष आशंसते लङ्कां स्वेनानीकेन मर्दितुम् ॥३९॥
एष आशंसते लङ्कां स्वेनानीकेन मर्दितुम् ॥३९॥
39. enaṃ śatasahasrāṇi saptatiḥ paryupāsate ,
eṣa āśaṃsate laṅkāṃ svenānīkena marditum.
eṣa āśaṃsate laṅkāṃ svenānīkena marditum.
39.
enam śatasahasrāṇi saptatiḥ paryupāsate
eṣaḥ āśaṃsate laṅkām svena anīkena marditum
eṣaḥ āśaṃsate laṅkām svena anīkena marditum
39.
saptatiḥ śatasahasrāṇi enam paryupāsate.
eṣaḥ svena anīkena laṅkām marditum āśaṃsate
eṣaḥ svena anīkena laṅkām marditum āśaṃsate
39.
Seventy hundred thousand [monkeys] attend upon him. This one (Gavaya) hopes to crush Lanka with his own army.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एनम् (enam) - him (referring to Gavaya) (him, this one)
- शतसहस्राणि (śatasahasrāṇi) - hundred thousands (lakhs)
- सप्ततिः (saptatiḥ) - seventy
- पर्युपासते (paryupāsate) - they attend upon him, they surround him (they attend upon, they serve, they surround)
- एषः (eṣaḥ) - this one (referring to Gavaya) (this, this one)
- आशंसते (āśaṁsate) - he hopes, he desires (he/she/it hopes, wishes, desires, expects)
- लङ्काम् (laṅkām) - the city of Lanka (Lanka (proper noun))
- स्वेन (svena) - with his own (by his own, with his own)
- अनीकेन (anīkena) - with his army (by army, with army)
- मर्दितुम् (marditum) - to crush, to destroy (to crush, to destroy, to rub)
Words meanings and morphology
एनम् (enam) - him (referring to Gavaya) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, that, he, she, it
शतसहस्राणि (śatasahasrāṇi) - hundred thousands (lakhs)
(noun)
Nominative, neuter, plural of śatasahasra
śatasahasra - a hundred thousand, one lakh
Compound type : tatpuruṣa (śata+sahasra)
- śata – a hundred
numeral (neuter) - sahasra – a thousand
numeral (neuter)
Note: ṣaṣṭiḥ śatasahasrāṇi means 60 lakhs or 6 million.
सप्ततिः (saptatiḥ) - seventy
(numeral)
Note: Used here as a cardinal number.
पर्युपासते (paryupāsate) - they attend upon him, they surround him (they attend upon, they serve, they surround)
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of paryupās
Prefixes: pari+upa
Root: ās (class 2)
Note: The subject (śatasahasrāṇi, referring to monkeys) is implied.
एषः (eṣaḥ) - this one (referring to Gavaya) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
आशंसते (āśaṁsate) - he hopes, he desires (he/she/it hopes, wishes, desires, expects)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of āśaṃs
Prefix: ā
Root: śaṃs (class 1)
लङ्काम् (laṅkām) - the city of Lanka (Lanka (proper noun))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of laṅkā
laṅkā - name of the capital city of Rāvaṇa
Note: Object of 'marditum'.
स्वेन (svena) - with his own (by his own, with his own)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of sva
sva - one's own, self, own property
Note: Agrees with 'anīkena'.
अनीकेन (anīkena) - with his army (by army, with army)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of anīka
anīka - army, host, array, face
मर्दितुम् (marditum) - to crush, to destroy (to crush, to destroy, to rub)
(verb)
infinitive of mard
Infinitive
Infinitive form of root 'mṛd'.
Root: mṛd (class 9)
Note: Functions as a verbal noun.