वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-102, verse-5
एवमुक्तो हनुमता रामो धर्मभृतां वरः ।
अगच्छत् सहसा ध्यानमासीद्बाष्पपरिप्लुतः ॥५॥
अगच्छत् सहसा ध्यानमासीद्बाष्पपरिप्लुतः ॥५॥
5. evamukto hanumatā rāmo dharmabhṛtāṃ varaḥ ,
agacchat sahasā dhyānamāsīdbāṣpapariplutaḥ.
agacchat sahasā dhyānamāsīdbāṣpapariplutaḥ.
5.
evam uktaḥ hanumatā rāmaḥ dharmabhṛtām varaḥ
| agacchat sahasā dhyānam āsīt bāṣpapariprutaḥ
| agacchat sahasā dhyānam āsīt bāṣpapariprutaḥ
5.
evam hanumatā uktaḥ dharmabhṛtām varaḥ rāmaḥ
sahasā dhyānam agacchat bāṣpapariprutaḥ āsīt
sahasā dhyānam agacchat bāṣpapariprutaḥ āsīt
5.
Thus spoken to by Hanumān, Rāma, the best among the upholders of natural law (dharma), suddenly went into contemplation (dhyāna) and was overcome with tears.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - spoken to (spoken, said, told)
- हनुमता (hanumatā) - by Hanumān
- रामः (rāmaḥ) - Rama (proper noun)
- धर्मभृताम् (dharmabhṛtām) - of the upholders of (dharma) natural law
- वरः (varaḥ) - best, excellent, choicest
- अगच्छत् (agacchat) - went into (contemplation) (went)
- सहसा (sahasā) - suddenly, quickly, immediately
- ध्यानम् (dhyānam) - deep thought or contemplation (dhyāna) (meditation, thought, contemplation)
- आसीत् (āsīt) - was, became
- बाष्पपरिप्रुतः (bāṣpapariprutaḥ) - overcome with tears, soaked in tears
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
Note: Modifies 'uktaḥ'.
उक्तः (uktaḥ) - spoken to (spoken, said, told)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
From root `vac` (to speak).
Root: vac (class 2)
हनुमता (hanumatā) - by Hanumān
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of hanumat
hanumat - Hanumān (proper noun)
रामः (rāmaḥ) - Rama (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a personal name, epithet of Viṣṇu)
Root: ram (class 1)
धर्मभृताम् (dharmabhṛtām) - of the upholders of (dharma) natural law
(noun)
Genitive, masculine, plural of dharmabhṛt
dharmabhṛt - upholder of natural law (dharma), righteous person
Compound type : Tatpuruṣa (dharma+bhṛt)
- dharma – natural law (dharma), duty, righteousness, virtue, constitution
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - bhṛt – bearer, upholder
noun (masculine)
Agent noun
From root `bhṛ` (to bear, support).
Root: bhṛ (class 3)
वरः (varaḥ) - best, excellent, choicest
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, choicest, boon
Root: vṛ (class 5)
अगच्छत् (agacchat) - went into (contemplation) (went)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Imperfect active indicative
From root `gam` (class 1). Third person singular.
Root: gam (class 1)
सहसा (sahasā) - suddenly, quickly, immediately
(indeclinable)
Instrumental form of `sahas` (power, force) used adverbially.
ध्यानम् (dhyānam) - deep thought or contemplation (dhyāna) (meditation, thought, contemplation)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhyāna
dhyāna - meditation (dhyāna), contemplation, thought
From root `dhyai` (to contemplate).
Root: dhyai (class 1)
आसीत् (āsīt) - was, became
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect active indicative
From root `as` (class 2). Third person singular.
Root: as (class 2)
बाष्पपरिप्रुतः (bāṣpapariprutaḥ) - overcome with tears, soaked in tears
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bāṣpaparipruta
bāṣpaparipruta - covered with or drenched in tears
Compound type : Tatpuruṣa (bāṣpa+paripruta)
- bāṣpa – tear, steam
noun (masculine) - paripruta – sprinkled, bathed, soaked, covered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `plu` (to float, swim, bathe) with prefix `pari`.
Prefix: pari
Root: plu (class 1)
Note: Predicate adjective with 'āsīt'.