Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,102

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-102, verse-18

राक्षसाधिपते सौम्य नित्यं मद्विजये रत ।
वैदेही संनिकर्षं मे शीघ्रं समुपगच्छतु ॥१८॥
18. rākṣasādhipate saumya nityaṃ madvijaye rata ,
vaidehī saṃnikarṣaṃ me śīghraṃ samupagacchatu.
18. rākṣasādhipate saumya nityam mat vijaye rata
vaidehī saṃnikarṣam me śīghram samupagacchatu
18. saumya rākṣasādhipate,
nityam mat vijaye rata,
vaidehī me saṃnikarṣam śīghram samupagacchatu
18. O gentle lord of rākṣasas, who is always devoted to my victory, let Vaidehī (Sītā) quickly come into my presence.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • राक्षसाधिपते (rākṣasādhipate) - O lord of rākṣasas (Vibhīṣaṇa) (O lord of rākṣasas, O demon-king)
  • सौम्य (saumya) - O gentle one (O gentle one, O mild one, O good one)
  • नित्यम् (nityam) - always (always, perpetually, constantly)
  • मत् (mat) - my (my, mine, of me)
  • विजये (vijaye) - in my victory (in victory, for victory)
  • रत (rata) - devoted to (engaged in, devoted to, delighted in)
  • वैदेही (vaidehī) - Vaidehī (Sītā) (Vaidehī (princess of Videha, Sītā))
  • संनिकर्षम् (saṁnikarṣam) - into my presence (proximity, near presence, nearness)
  • मे (me) - to me (to me, for me, my)
  • शीघ्रम् (śīghram) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
  • समुपगच्छतु (samupagacchatu) - let her approach (let her approach, let her come near)

Words meanings and morphology

राक्षसाधिपते (rākṣasādhipate) - O lord of rākṣasas (Vibhīṣaṇa) (O lord of rākṣasas, O demon-king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rākṣasādhipati
rākṣasādhipati - lord of rākṣasas, demon-king
Compound: rākṣasa (demon) + adhipati (lord)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rākṣasa+adhipati)
  • rākṣasa – demon, rākṣasa
    noun (masculine)
  • adhipati – lord, master, ruler
    noun (masculine)
    Compound: adhi (over) + pati (master)
सौम्य (saumya) - O gentle one (O gentle one, O mild one, O good one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of saumya
saumya - gentle, mild, pleasant, good
Derived from soma (moon, pleasant) with -ya suffix
नित्यम् (nityam) - always (always, perpetually, constantly)
(indeclinable)
Note: Adverbial usage, accusative singular neuter form
मत् (mat) - my (my, mine, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, my, our
Note: Stem form used in compound or for sandhi purposes.
विजये (vijaye) - in my victory (in victory, for victory)
(noun)
Locative, masculine, singular of vijaya
vijaya - victory, triumph
Derived from √ji (to conquer) with upasarga vi-
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
Note: Locative singular form
रत (rata) - devoted to (engaged in, devoted to, delighted in)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rata
rata - engaged in, devoted to, delighted in
Past Passive Participle
Derived from √ram (to delight, enjoy)
Root: ram (class 1)
Note: Nominative singular masculine form, referring to Vibhīṣaṇa
वैदेही (vaidehī) - Vaidehī (Sītā) (Vaidehī (princess of Videha, Sītā))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - princess of Videha, Sītā
Feminine patronymic from Videha
संनिकर्षम् (saṁnikarṣam) - into my presence (proximity, near presence, nearness)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃnikarṣa
saṁnikarṣa - proximity, near presence, nearness
Derived from √kṛṣ (to pull, draw) with upasargas sam- and ni-
Prefixes: sam+ni
Root: kṛṣ (class 1)
Note: Accusative singular to denote 'to' or 'into'
मे (me) - to me (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me, my, our
Note: Enclitic dative/genitive singular form
शीघ्रम् (śīghram) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
(indeclinable)
Note: Adverbial usage, accusative singular neuter form
समुपगच्छतु (samupagacchatu) - let her approach (let her approach, let her come near)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of samupagam
Imperative Active
Derived from √gam (to go) with upasargas sam- and upa-
Prefixes: sam+upa
Root: gam (class 1)