वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-8, verse-9
पीत्वाप्युपरतं चापि ददर्श स महाकपिः ।
भास्करे शयने वीरं प्रसुप्तं राक्षसाधिपम् ॥९॥
भास्करे शयने वीरं प्रसुप्तं राक्षसाधिपम् ॥९॥
9. pītvāpyuparataṃ cāpi dadarśa sa mahākapiḥ ,
bhāskare śayane vīraṃ prasuptaṃ rākṣasādhipam.
bhāskare śayane vīraṃ prasuptaṃ rākṣasādhipam.
9.
pītvā api uparatam ca api dadarśa sa mahākapiḥ
bhāskare śayane vīram prasuptam rākṣasādhipam
bhāskare śayane vīram prasuptam rākṣasādhipam
9.
saḥ mahākapiḥ pītvā api uparatam ca api bhāskare
śayane prasuptam vīram rākṣasādhipam dadarśa
śayane prasuptam vīram rākṣasādhipam dadarśa
9.
The great monkey (Hanuman) saw the heroic lord of the demons (Rāvaṇa), who was deeply asleep on a brilliant couch, having ceased his revelries even after drinking.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पीत्वा (pītvā) - having drunk
- अपि (api) - also, even, too
- उपरतम् (uparatam) - having ceased (from revelry/activities) (ceased, stopped, retired, rested)
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
- स (sa) - he (referring to Hanuman) (he, that)
- महाकपिः (mahākapiḥ) - the great monkey (Hanuman) (great monkey)
- भास्करे (bhāskare) - on a brilliant/splendid (couch) (on the sun-like, on the brilliant)
- शयने (śayane) - on the bed, on the couch
- वीरम् (vīram) - the heroic (Rāvaṇa) (hero, valiant one)
- प्रसुप्तम् (prasuptam) - deeply sleeping, sound asleep
- राक्षसाधिपम् (rākṣasādhipam) - Rāvaṇa, the lord of demons (lord of demons)
Words meanings and morphology
पीत्वा (pītvā) - having drunk
(indeclinable)
absolutive
Absolutive (gerund) of root pā- 'to drink'
Root: pā (class 1)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
उपरतम् (uparatam) - having ceased (from revelry/activities) (ceased, stopped, retired, rested)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of uparata
uparata - ceased, stopped, quiet, dead, abstained from
Past Passive Participle
PPP from upa-√ram (to stop, cease)
Prefix: upa
Root: ram (class 1)
Note: Modifies rākṣasādhipam.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of dadarśa
Perfect Active
Perfect tense 3rd person singular active of root dṛś 'to see'
Root: dṛś (class 1)
Note: The subject is 'saḥ mahākapiḥ'.
स (sa) - he (referring to Hanuman) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
महाकपिः (mahākapiḥ) - the great monkey (Hanuman) (great monkey)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahākapi
mahākapi - great monkey
Compound type : karmadhāraya (mahā+kapi)
- mahā – great, large, mighty
adjective - kapi – monkey, ape
noun (masculine)
Note: Subject of the verb 'dadarśa'.
भास्करे (bhāskare) - on a brilliant/splendid (couch) (on the sun-like, on the brilliant)
(adjective)
Locative, masculine, singular of bhāskara
bhāskara - causing light, shining, radiant, sun, fire
Note: Modifies 'śayane'.
शयने (śayane) - on the bed, on the couch
(noun)
Locative, neuter, singular of śayana
śayana - bed, couch, sleeping, lying down
Derived from root śī 'to lie, sleep'
Root: śī (class 2)
Note: Denotes location.
वीरम् (vīram) - the heroic (Rāvaṇa) (hero, valiant one)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave, valiant, chief
Note: Object of 'dadarśa', modifies 'rākṣasādhipam'.
प्रसुप्तम् (prasuptam) - deeply sleeping, sound asleep
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prasupta
prasupta - deeply asleep, sound asleep, unconscious
Past Passive Participle
PPP from pra-√svap (to sleep deeply)
Prefix: pra
Root: svap (class 2)
Note: Modifies 'rākṣasādhipam'.
राक्षसाधिपम् (rākṣasādhipam) - Rāvaṇa, the lord of demons (lord of demons)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasādhipa
rākṣasādhipa - lord of rākṣasas (demons)
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+adhipa)
- rākṣasa – a rākṣasa, a demon
noun (masculine) - adhipa – lord, ruler, king
noun (masculine)
Note: Object of 'dadarśa'.