वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-8, verse-28
पादमूलगताश्चापि ददर्श सुमहात्मनः ।
पत्नीः स प्रियभार्यस्य तस्य रक्षःपतेर्गृहे ॥२८॥
पत्नीः स प्रियभार्यस्य तस्य रक्षःपतेर्गृहे ॥२८॥
28. pādamūlagatāścāpi dadarśa sumahātmanaḥ ,
patnīḥ sa priyabhāryasya tasya rakṣaḥpatergṛhe.
patnīḥ sa priyabhāryasya tasya rakṣaḥpatergṛhe.
28.
pādamūlagatāḥ ca api dadarśa sumahātmanaḥ
patnīḥ sa priyabhāryasya tasya rakṣaḥpateḥ gṛhe
patnīḥ sa priyabhāryasya tasya rakṣaḥpateḥ gṛhe
28.
saḥ ca api tasya sumahātmanaḥ priyabhāryasya
rakṣaḥpateḥ gṛhe pādamūlagatāḥ patnīḥ dadarśa
rakṣaḥpateḥ gṛhe pādamūlagatāḥ patnīḥ dadarśa
28.
And he also saw, in the house of that lord of rākṣasas (rakṣaḥpati), the very noble-souled (ātman) one who was fond of his wives, his wives who were positioned at his feet.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पादमूलगताः (pādamūlagatāḥ) - positioned at his feet (gone to the feet, at the foot of, situated at the base)
- च (ca) - and
- अपि (api) - also, even
- ददर्श (dadarśa) - he saw
- सुमहात्मनः (sumahātmanaḥ) - of the very great-souled, of the very noble
- पत्नीः (patnīḥ) - wives
- स (sa) - he
- प्रियभार्यस्य (priyabhāryasya) - of him whose wife is dear, of the one fond of his wives
- तस्य (tasya) - of that, of him
- रक्षःपतेः (rakṣaḥpateḥ) - of Rāvaṇa, the lord of rākṣasas (of the lord of rākṣasas)
- गृहे (gṛhe) - in the house
Words meanings and morphology
पादमूलगताः (pādamūlagatāḥ) - positioned at his feet (gone to the feet, at the foot of, situated at the base)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of pādamūlagata
pādamūlagata - gone to the feet, at the foot of
Compound type : tatpuruṣa (pādamūla+gata)
- pāda – foot
noun (masculine) - mūla – root, base, bottom
noun (neuter) - gata – gone, arrived, reached
adjective (masculine/neuter)
Past Passive Participle
Derived from root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with patnīḥ
च (ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
ददर्श (dadarśa) - he saw
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
सुमहात्मनः (sumahātmanaḥ) - of the very great-souled, of the very noble
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sumahātman
sumahātman - very great-souled, very noble (mahātman)
Compound type : karmadhāraya (su+mahātman)
- su – good, well, very
indeclinable - mahātman – great-souled, noble (ātman)
noun (masculine)
Note: Agrees with rakṣaḥpateḥ / tasya
पत्नीः (patnīḥ) - wives
(noun)
Accusative, feminine, plural of patnī
patnī - wife, mistress
स (sa) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
प्रियभार्यस्य (priyabhāryasya) - of him whose wife is dear, of the one fond of his wives
(adjective)
Genitive, masculine, singular of priyabhārya
priyabhārya - having a dear wife, fond of his wives
Compound type : bahuvrihi (priya+bhāryā)
- priya – dear, beloved, favorite
adjective (masculine/neuter) - bhāryā – wife
noun (feminine)
Note: Agrees with rakṣaḥpateḥ / tasya
तस्य (tasya) - of that, of him
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रक्षःपतेः (rakṣaḥpateḥ) - of Rāvaṇa, the lord of rākṣasas (of the lord of rākṣasas)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rakṣaḥpati
rakṣaḥpati - lord of rākṣasas, chief of demons
Compound type : tatpuruṣa (rakṣas+pati)
- rakṣas – rākṣasa, demon
noun (neuter) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
गृहे (gṛhe) - in the house
(noun)
Locative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling