वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-8, verse-43
पाणिभ्यां च कुचौ का चित् सुवर्णकलशोपमौ ।
उपगूह्याबला सुप्ता निद्राबलपराजिता ॥४३॥
उपगूह्याबला सुप्ता निद्राबलपराजिता ॥४३॥
43. pāṇibhyāṃ ca kucau kā cit suvarṇakalaśopamau ,
upagūhyābalā suptā nidrābalaparājitā.
upagūhyābalā suptā nidrābalaparājitā.
43.
pāṇibhyām ca kucau kā cit suvarṇakalaśopamau
upagūhya abalā suptā nidrābalapārājitā
upagūhya abalā suptā nidrābalapārājitā
43.
kā cit abalā nidrābalaparājitā suptā
suvarṇakalaśopamau kucau pāṇibhyām ca upagūhya
suvarṇakalaśopamau kucau pāṇibhyām ca upagūhya
43.
A certain delicate woman, conquered by the force of sleep, lay asleep, having embraced with both hands her two breasts, which resembled golden pitchers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पाणिभ्याम् (pāṇibhyām) - with two hands
- च (ca) - and, also
- कुचौ (kucau) - two breasts
- का (kā) - who, what, some, a certain
- चित् (cit) - a certain, some, even, perhaps
- सुवर्णकलशोपमौ (suvarṇakalaśopamau) - resembling golden pitchers
- उपगूह्य (upagūhya) - having embraced, having clasped
- अबला (abalā) - a delicate woman (a weak woman, a delicate woman, any woman)
- सुप्ता (suptā) - asleep, sleeping
- निद्राबलपाराजिता (nidrābalapārājitā) - overcome by the power of sleep, conquered by the strength of sleep
Words meanings and morphology
पाणिभ्याम् (pāṇibhyām) - with two hands
(noun)
Instrumental, masculine, dual of pāṇi
pāṇi - hand
Note: Indicates the means by which the action of embracing is performed.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कुचौ (kucau) - two breasts
(noun)
Accusative, masculine, dual of kuca
kuca - breast
Note: Direct object of the absolutive 'upagūhya'.
का (kā) - who, what, some, a certain
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of kim
kim - who, what, which, a certain
Note: Feminine nominative singular form of the interrogative pronoun `kim` (what/who) used here to denote indefiniteness.
चित् (cit) - a certain, some, even, perhaps
(indeclinable)
Note: Particle used to form indefinite pronouns when combined with interrogative words.
सुवर्णकलशोपमौ (suvarṇakalaśopamau) - resembling golden pitchers
(adjective)
Accusative, masculine, dual of suvarṇakalaśopama
suvarṇakalaśopama - resembling golden pitchers
Tatpurusha compound indicating similarity to 'suvarṇakalaśa' (golden pitcher).
Compound type : tatpurusha (suvarṇa+kalaśa+upama)
- suvarṇa – gold, golden
noun (neuter) - kalaśa – pitcher, water-jar
noun (masculine) - upama – like, similar, resembling
adjective (masculine)
Prefix: upa
Note: Qualifies 'kucau'.
उपगूह्य (upagūhya) - having embraced, having clasped
(indeclinable)
absolutive
Absolutive (gerund) form of the root upa-guh (to embrace).
Prefix: upa
Root: guh (class 1)
Note: Indicates an action completed before the main state 'suptā'.
अबला (abalā) - a delicate woman (a weak woman, a delicate woman, any woman)
(noun)
Nominative, feminine, singular of abalā
abalā - a weak woman, a delicate woman, any woman
Literally 'without strength' (a + bala).
Note: Main subject of the verse.
सुप्ता (suptā) - asleep, sleeping
(adjective)
Nominative, feminine, singular of supta
supta - asleep, sleeping
Past Passive Participle
Past passive participle of the root svap (to sleep).
Root: svap (class 2)
Note: Predicative adjective for 'abalā'.
निद्राबलपाराजिता (nidrābalapārājitā) - overcome by the power of sleep, conquered by the strength of sleep
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nidrābalaparājita
nidrābalaparājita - overcome by the power of sleep, conquered by the strength of sleep
Past Passive Participle
Tatpurusha compound of 'nidrābala' (power of sleep) and 'parājita' (conquered, PPP of root parā-ji).
Compound type : tatpurusha (nidrābala+parājita)
- nidrā – sleep, slumber
noun (feminine) - bala – strength, power, force
noun (neuter) - parājita – conquered, defeated, overcome
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of the root parā-ji (to defeat, conquer).
Prefix: parā
Root: ji (class 1)
Note: Qualifies 'abalā'.