वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-8, verse-5
तस्मिञ्जीमूतसंकाशं प्रदीप्तोत्तमकुण्डलम् ।
लोहिताक्षं महाबाहुं महारजतवाससं ॥५॥
लोहिताक्षं महाबाहुं महारजतवाससं ॥५॥
5. tasmiñjīmūtasaṃkāśaṃ pradīptottamakuṇḍalam ,
lohitākṣaṃ mahābāhuṃ mahārajatavāsasaṃ.
lohitākṣaṃ mahābāhuṃ mahārajatavāsasaṃ.
5.
tasmin jīmūta-saṃkāśam pradīpta-uttama-kuṇḍalam
lohita-akṣam mahā-bāhum mahā-rajata-vāsasam
lohita-akṣam mahā-bāhum mahā-rajata-vāsasam
5.
tasmin jīmūta-saṃkāśam pradīpta-uttama-kuṇḍalam
lohita-akṣam mahā-bāhum mahā-rajata-vāsasam
lohita-akṣam mahā-bāhum mahā-rajata-vāsasam
5.
He was cloud-colored, adorned with brilliant, excellent earrings, red-eyed, mighty-armed, and clothed in a magnificent silver garment.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - upon him (the person being described) (in that, upon that, to him/it)
- जीमूत-संकाशम् (jīmūta-saṁkāśam) - cloud-colored (resembling a cloud, cloud-like)
- प्रदीप्त-उत्तम-कुण्डलम् (pradīpta-uttama-kuṇḍalam) - adorned with brilliant, excellent earrings (having shining excellent earrings)
- लोहित-अक्षम् (lohita-akṣam) - red-eyed
- महा-बाहुम् (mahā-bāhum) - mighty-armed (mighty-armed, great-armed)
- महा-रजत-वाससम् (mahā-rajata-vāsasam) - wearing a magnificent silver garment (having a garment of great silver, wearing a magnificent silver garment)
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - upon him (the person being described) (in that, upon that, to him/it)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that
Note: Locative singular, masculine or neuter.
जीमूत-संकाशम् (jīmūta-saṁkāśam) - cloud-colored (resembling a cloud, cloud-like)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jīmūta-saṃkāśa
jīmūta-saṁkāśa - resembling a cloud
Compound type : tatpurusha (jīmūta+saṃkāśa)
- jīmūta – cloud
noun (masculine) - saṃkāśa – resembling, similar to
adjective (masculine)
Note: Accusative singular masculine, describing the person.
प्रदीप्त-उत्तम-कुण्डलम् (pradīpta-uttama-kuṇḍalam) - adorned with brilliant, excellent earrings (having shining excellent earrings)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pradīpta-uttama-kuṇḍala
pradīpta-uttama-kuṇḍala - having brilliant and excellent earrings
Compound type : bahuvrihi (pradīpta+uttama+kuṇḍala)
- pradīpta – shining, blazing
adjective
Past Passive Participle
Derived from verb root dīp- (to shine) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: dīp (class 4) - uttama – excellent, best
adjective - kuṇḍala – earring
noun (neuter)
Note: Accusative singular masculine, describing the person.
लोहित-अक्षम् (lohita-akṣam) - red-eyed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of lohita-akṣa
lohita-akṣa - red-eyed
Compound type : bahuvrihi (lohita+akṣa)
- lohita – red, reddish
adjective - akṣa – eye
noun (neuter)
Note: Accusative singular masculine, describing the person.
महा-बाहुम् (mahā-bāhum) - mighty-armed (mighty-armed, great-armed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahā-bāhu
mahā-bāhu - mighty-armed
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Accusative singular masculine, describing the person.
महा-रजत-वाससम् (mahā-rajata-vāsasam) - wearing a magnificent silver garment (having a garment of great silver, wearing a magnificent silver garment)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahā-rajata-vāsasa
mahā-rajata-vāsasa - wearing a magnificent silver garment
Compound type : bahuvrihi (mahā+rajata+vāsasa)
- mahā – great, magnificent
adjective - rajata – silver
noun (neuter) - vāsasa – garment, clothing
noun (neuter)
Note: Accusative singular masculine, describing the person.