वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-25, verse-3
हन्तेदानीं तवानार्ये सीते पापविनिश्चये ।
राक्षस्यो भक्षयिष्यन्ति मांसमेतद् यथासुखम् ॥३॥
राक्षस्यो भक्षयिष्यन्ति मांसमेतद् यथासुखम् ॥३॥
3. hantedānīṃ tavānārye sīte pāpaviniścaye ,
rākṣasyo bhakṣayiṣyanti māṃsametad yathāsukham.
rākṣasyo bhakṣayiṣyanti māṃsametad yathāsukham.
3.
hanta idānīm tava anārye sīte pāpaviniscaye
rākṣasyaḥ bhakṣayisyanti māṃsam etat yathāsukham
rākṣasyaḥ bhakṣayisyanti māṃsam etat yathāsukham
3.
hanta idānīm anārye pāpaviniscaye sīte rākṣasyaḥ
etat tava māṃsam yathāsukham bhakṣayisyanti
etat tava māṃsam yathāsukham bhakṣayisyanti
3.
Alas, O ignoble Sītā, you who are resolved on evil! Now these rākṣasīs will devour your flesh as they please.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हन्त (hanta) - alas! oh! ah! an interjection of joy, sorrow, anger, etc.
- इदानीम् (idānīm) - now, at this time
- तव (tava) - your, of you
- अनार्ये (anārye) - O ignoble one! O unworthy one!
- सीते (sīte) - O Sītā!
- पापविनिस्चये (pāpaviniscaye) - O one resolved on evil! O one whose determination is sin!
- राक्षस्यः (rākṣasyaḥ) - demonesses, female ogres
- भक्षयिस्यन्ति (bhakṣayisyanti) - they will devour, they will eat
- मांसम् (māṁsam) - flesh, meat
- एतत् (etat) - this (neuter)
- यथासुखम् (yathāsukham) - according to pleasure, as one pleases, comfortably
Words meanings and morphology
हन्त (hanta) - alas! oh! ah! an interjection of joy, sorrow, anger, etc.
(indeclinable)
Note: Interjection.
इदानीम् (idānīm) - now, at this time
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Genitive singular of yuṣmad (you)
Note: Possessive, refers to Sītā.
अनार्ये (anārye) - O ignoble one! O unworthy one!
(adjective)
Vocative, feminine, singular of anāryā
anāryā - ignoble, unworthy, uncivilized (feminine)
Feminine form of anārya (ignoble)
Compound type : nañ-tatpurusha (na+āryā)
- na – not, un-
indeclinable - āryā – noble, respectable, civilized (feminine)
adjective (feminine)
Note: Qualifies 'sīte'.
सीते (sīte) - O Sītā!
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (name of Janaka's daughter, Rama's wife)
Note: Directly addressed.
पापविनिस्चये (pāpaviniscaye) - O one resolved on evil! O one whose determination is sin!
(adjective)
Vocative, feminine, singular of pāpaviniscayā
pāpaviniscayā - having a firm resolve for evil or sin (feminine)
Compound type : bahuvrihi (pāpa+viniścaya)
- pāpa – evil, sin, wicked
noun (neuter) - viniścaya – firm resolve, determination, certainty
noun (masculine)
Derived from root ci (to gather) with prefixes vi and ni
Prefixes: vi+ni
Root: ci (class 5)
Note: Qualifies 'sīte'.
राक्षस्यः (rākṣasyaḥ) - demonesses, female ogres
(noun)
Nominative, feminine, plural of rākṣasī
rākṣasī - a female rākṣasa, demoness, ogress
Feminine form of rākṣasa
Note: Subject of 'bhakṣayisyanti'.
भक्षयिस्यन्ति (bhakṣayisyanti) - they will devour, they will eat
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of bhakṣ
Future (Lṛṭ) third person plural active
Third person plural Future Active of root bhakṣ (causative of bhaj)
Root: bhakṣ (class 10)
Note: Main verb.
मांसम् (māṁsam) - flesh, meat
(noun)
Accusative, neuter, singular of māṃsa
māṁsa - flesh, meat
Note: Object of 'bhakṣayisyanti'.
एतत् (etat) - this (neuter)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this here (demonstrative pronoun)
Note: Qualifies 'māṃsam'.
यथासुखम् (yathāsukham) - according to pleasure, as one pleases, comfortably
(indeclinable)
Compound type : avyayibhāva (yathā+sukha)
- yathā – as, like, in whatever manner
indeclinable - sukha – pleasure, happiness, ease, comfort
noun (neuter)
Note: Adverbial.