वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-25, verse-13
ततस्तौ नरशार्दूलौ दीप्यमानौ स्वतेजसा ।
शुक्लमाल्याम्बरधरौ जानकीं पर्युपस्थितौ ॥१३॥
शुक्लमाल्याम्बरधरौ जानकीं पर्युपस्थितौ ॥१३॥
13. tatastau naraśārdūlau dīpyamānau svatejasā ,
śuklamālyāmbaradharau jānakīṃ paryupasthitau.
śuklamālyāmbaradharau jānakīṃ paryupasthitau.
13.
tatas tau naraśārdūlau dīpyamānau svatejasā
śuklamālyāmbaradharau jānakīm paryupasthitau
śuklamālyāmbaradharau jānakīm paryupasthitau
13.
tatas tau naraśārdūlau svatejasā dīpyamānau
śuklamālyāmbaradharau jānakīm paryupasthitau
śuklamālyāmbaradharau jānakīm paryupasthitau
13.
Then those two best of men, resplendent with their own inherent brilliance, and adorned in white garlands and garments, came to Sītā.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततस् (tatas) - then (then, thereupon, from that)
- तौ (tau) - those two (referring to Rāma and Lakṣmaṇa) (those two)
- नरशार्दूलौ (naraśārdūlau) - those two best of men (Rāma and Lakṣmaṇa) (two tigers among men, two best of men)
- दीप्यमानौ (dīpyamānau) - resplendent (shining, glowing, resplendent (dual))
- स्वतेजसा (svatejasā) - by their own inherent brilliance (by their own splendor, by their own power/energy)
- शुक्लमाल्याम्बरधरौ (śuklamālyāmbaradharau) - adorned in white garlands and garments (wearing white garlands and garments (dual))
- जानकीम् (jānakīm) - Sītā
- पर्युपस्थितौ (paryupasthitau) - came to, approached (stood near, approached, attended (dual))
Words meanings and morphology
ततस् (tatas) - then (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
A pronominal adverb derived from 'tad' (that).
तौ (tau) - those two (referring to Rāma and Lakṣmaṇa) (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
नरशार्दूलौ (naraśārdūlau) - those two best of men (Rāma and Lakṣmaṇa) (two tigers among men, two best of men)
(noun)
Nominative, masculine, dual of naraśārdūla
naraśārdūla - tiger among men, a great man, a hero, best of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+śārdūla)
- nara – man, human being
noun (masculine) - śārdūla – tiger, chief, pre-eminent
noun (masculine)
दीप्यमानौ (dīpyamānau) - resplendent (shining, glowing, resplendent (dual))
(adjective)
Nominative, masculine, dual of dīpyamāna
dīpyamāna - shining, blazing, resplendent
present participle (ātmanepada)
Derived from root 'dīp' (to shine) + śānac suffix.
Root: dīp (class 4)
Note: Concordant with 'tau naraśārdūlau'.
स्वतेजसा (svatejasā) - by their own inherent brilliance (by their own splendor, by their own power/energy)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of svatejas
svatejas - one's own splendor, inherent brilliance, personal power
Compound type : tatpuruṣa (sva+tejas)
- sva – one's own
adjective - tejas – splendor, brilliance, energy, power, fire
noun (neuter)
Root: tij
Note: Indicates the means by which they were shining.
शुक्लमाल्याम्बरधरौ (śuklamālyāmbaradharau) - adorned in white garlands and garments (wearing white garlands and garments (dual))
(adjective)
Nominative, masculine, dual of śuklamālyāmbaradhara
śuklamālyāmbaradhara - wearing white garlands and white garments
Compound type : bahuvrīhi (śukla+mālya+ambara+dhara)
- śukla – white, bright, clear
adjective
Root: śukl - mālya – garland, wreath
noun (neuter) - ambara – garment, sky, atmosphere
noun (masculine) - dhara – bearing, wearing, holding
adjective (masculine)
Agent noun from root 'dhṛ' (to bear, wear).
Root: dhṛ (class 1)
Note: Concordant with 'tau naraśārdūlau'.
जानकीम् (jānakīm) - Sītā
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of jānakī
jānakī - daughter of Janaka, Sītā
Note: Object of the verb 'paryupasthitau'.
पर्युपस्थितौ (paryupasthitau) - came to, approached (stood near, approached, attended (dual))
(adjective)
Nominative, masculine, dual of paryupasthita
paryupasthita - approached, stood by, attended, present
past passive participle
From root 'sthā' (to stand) with prefixes 'pari' and 'upa'.
Prefixes: pari+upa
Root: sthā (class 1)
Note: Used as a predicate adjective with an implied 'were' or 'became'.