वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-25, verse-2
ततः सीतामुपागम्य राक्षस्यो घोरदर्शनाः ।
पुनः परुषमेकार्थमनर्थार्थमथाब्रुवन् ॥२॥
पुनः परुषमेकार्थमनर्थार्थमथाब्रुवन् ॥२॥
2. tataḥ sītāmupāgamya rākṣasyo ghoradarśanāḥ ,
punaḥ paruṣamekārthamanarthārthamathābruvan.
punaḥ paruṣamekārthamanarthārthamathābruvan.
2.
tataḥ sītām upāgamya rākṣasyaḥ ghoradarśanāḥ
punaḥ paruṣam ekārtham anarthārtham atha abruvan
punaḥ paruṣam ekārtham anarthārtham atha abruvan
2.
tataḥ ghoradarśanāḥ rākṣasyaḥ sītām upāgamya
punaḥ paruṣam ekārtham anarthārtham atha abruvan
punaḥ paruṣam ekārtham anarthārtham atha abruvan
2.
Then, the terrifying-looking rākṣasīs approached Sītā and again spoke to her with harsh words, united in their purpose to cause harm.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- सीताम् (sītām) - to Sītā
- उपागम्य (upāgamya) - having approached
- राक्षस्यः (rākṣasyaḥ) - demonesses, female ogres
- घोरदर्शनाः (ghoradarśanāḥ) - of terrible appearance, terrifying to behold
- पुनः (punaḥ) - again, once more
- परुषम् (paruṣam) - harsh, cruel, rough
- एकार्थम् (ekārtham) - with one meaning, with a single purpose, united in purpose
- अनर्थार्थम् (anarthārtham) - for the purpose of harm/misfortune, intending ill
- अथ (atha) - then, thereupon, and
- अब्रुवन् (abruvan) - they spoke, they said
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
सीताम् (sītām) - to Sītā
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (name of Janaka's daughter, Rama's wife)
Note: Object of 'upāgamya'.
उपागम्य (upāgamya) - having approached
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of root gam with prefixes upa and ā
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)
Note: Conveys prior action.
राक्षस्यः (rākṣasyaḥ) - demonesses, female ogres
(noun)
Nominative, feminine, plural of rākṣasī
rākṣasī - a female rākṣasa, demoness, ogress
Feminine form of rākṣasa
Note: Subject of 'abruvan'.
घोरदर्शनाः (ghoradarśanāḥ) - of terrible appearance, terrifying to behold
(adjective)
Nominative, feminine, plural of ghoradarśana
ghoradarśana - of terrible/dreadful appearance, terrifying to behold
Compound type : bahuvrihi (ghora+darśana)
- ghora – terrible, dreadful, awful
adjective - darśana – sight, appearance, seeing, vision
noun (neuter)
Derived from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies 'rākṣasyaḥ'.
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
Note: Adverb of repetition.
परुषम् (paruṣam) - harsh, cruel, rough
(indeclinable)
Note: Adverbially modifying 'abruvan', indicating how they spoke.
एकार्थम् (ekārtham) - with one meaning, with a single purpose, united in purpose
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (eka+artha)
- eka – one, single, sole
numeral - artha – meaning, purpose, object, goal, wealth
noun (masculine)
Note: Adverbially modifying 'abruvan'.
अनर्थार्थम् (anarthārtham) - for the purpose of harm/misfortune, intending ill
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (anartha+artha)
- anartha – misfortune, evil, harm, meaninglessness
noun (masculine)
Derived from 'artha' with negative prefix 'an'
Prefix: an - artha – purpose, aim, sake
noun (masculine)
Note: Adverbially modifying 'abruvan'.
अथ (atha) - then, thereupon, and
(indeclinable)
Note: Conjunction indicating sequence.
अब्रुवन् (abruvan) - they spoke, they said
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect (Laṅ) third person plural active
Third person plural Imperfect Active of root brū
Root: brū (class 2)
Note: Main verb of the sentence.