वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-25, verse-1
इत्युक्ताः सीतया घोरं राक्षस्यः क्रोधमूर्छिताः ।
काश्चिज्जग्मुस्तदाख्यातुं रावणस्य तरस्विनः ॥१॥
काश्चिज्जग्मुस्तदाख्यातुं रावणस्य तरस्विनः ॥१॥
1. ityuktāḥ sītayā ghoraṃ rākṣasyaḥ krodhamūrchitāḥ ,
kāścijjagmustadākhyātuṃ rāvaṇasya tarasvinaḥ.
kāścijjagmustadākhyātuṃ rāvaṇasya tarasvinaḥ.
1.
iti uktāḥ sītayā ghoram rākṣasyaḥ krodhamūrchitāḥ
kāścit jagmuḥ tadā ākhyātum rāvaṇasya tarasvinaḥ
kāścit jagmuḥ tadā ākhyātum rāvaṇasya tarasvinaḥ
1.
sītayā ghoram uktāḥ krodhamūrchitāḥ rākṣasyaḥ kāścit
tadā tarasvinaḥ rāvaṇasya ākhyātum jagmuḥ iti
tadā tarasvinaḥ rāvaṇasya ākhyātum jagmuḥ iti
1.
When Sītā spoke to them so harshly, some of the rākṣasīs, overwhelmed with anger, then went to report this to the mighty Rāvaṇa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so
- उक्ताः (uktāḥ) - spoken to (spoken, said, addressed)
- सीतया (sītayā) - by Sītā
- घोरम् (ghoram) - terribly, harshly, dreadfully
- राक्षस्यः (rākṣasyaḥ) - demonesses, female ogres
- क्रोधमूर्छिताः (krodhamūrchitāḥ) - overwhelmed with anger, swooning from anger
- काश्चित् (kāścit) - some (feminine)
- जग्मुः (jagmuḥ) - they went
- तदा (tadā) - then, at that time
- आख्यातुम् (ākhyātum) - to tell, to report
- रावणस्य (rāvaṇasya) - of Rāvaṇa
- तरस्विनः (tarasvinaḥ) - of the mighty, of the powerful
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
उक्ताः (uktāḥ) - spoken to (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of ukta
ukta - spoken, said, told, addressed
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Acts as an adjective qualifying 'rākṣasyaḥ'.
सीतया (sītayā) - by Sītā
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (name of Janaka's daughter, Rama's wife)
Note: Agent in passive construction.
घोरम् (ghoram) - terribly, harshly, dreadfully
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
राक्षस्यः (rākṣasyaḥ) - demonesses, female ogres
(noun)
Nominative, feminine, plural of rākṣasī
rākṣasī - a female rākṣasa, demoness, ogress
Feminine form of rākṣasa
Note: Subject of the sentence.
क्रोधमूर्छिताः (krodhamūrchitāḥ) - overwhelmed with anger, swooning from anger
(adjective)
Nominative, feminine, plural of krodhamūrchita
krodhamūrchita - overwhelmed/fainted/swooned with anger
Compound type : tatpurusha (krodha+mūrchita)
- krodha – anger, wrath
noun (masculine)
Root: krudh (class 4) - mūrchita – fainted, swooned, unconscious, overwhelmed
adjective
Past Passive Participle
Derived from root mūrch (to swoon, faint)
Root: mūrch (class 1)
Note: Qualifies 'rākṣasyaḥ'.
काश्चित् (kāścit) - some (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of kaścit
kaścit - someone, something, any, a certain
Indefinite pronoun formed from interrogative pronoun ka and particle cit
Note: Refers to some of the rākṣasīs.
जग्मुः (jagmuḥ) - they went
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of gam
Perfect (Lit) third person plural active
Third person plural Perfect Active of root gam
Root: gam (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
आख्यातुम् (ākhyātum) - to tell, to report
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of root khyā with prefix ā
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Expresses purpose.
रावणस्य (rāvaṇasya) - of Rāvaṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (name of the chief of rākṣasas, abductor of Sītā)
तरस्विनः (tarasvinaḥ) - of the mighty, of the powerful
(adjective)
Genitive, masculine, singular of tarasvin
tarasvin - mighty, powerful, swift, energetic
Note: Qualifies 'rāvaṇasya'.