वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-25, verse-28
तदलं क्रूरवाक्यैर्वः सान्त्वमेवाभिधीयताम् ।
अभियाचाम वैदेहीमेतद्धि मम रोचते ॥२८॥
अभियाचाम वैदेहीमेतद्धि मम रोचते ॥२८॥
28. tadalaṃ krūravākyairvaḥ sāntvamevābhidhīyatām ,
abhiyācāma vaidehīmetaddhi mama rocate.
abhiyācāma vaidehīmetaddhi mama rocate.
28.
tat alam krūravākyaiḥ vaḥ sāntvam eva abhidhīyatām
abhiyācāma vaidehīm etat hi mama rocate
abhiyācāma vaidehīm etat hi mama rocate
28.
Therefore, enough with your cruel words! Only conciliatory words should be spoken. Let us implore Vaidehī (Sītā); this, indeed, is what pleases me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - therefore, so, that
- अलम् (alam) - enough, sufficient, stop, abstain from
- क्रूरवाक्यैः (krūravākyaiḥ) - with cruel words, by harsh speech
- वः (vaḥ) - your, to you, by you
- सान्त्वम् (sāntvam) - conciliation, soothing words, gentle words
- एव (eva) - only, indeed, just
- अभिधीयताम् (abhidhīyatām) - let it be spoken, let it be said
- अभियाचाम (abhiyācāma) - let us entreat, let us implore, let us request
- वैदेहीम् (vaidehīm) - Vaidehī (Sītā, daughter of the king of Videha)
- एतत् (etat) - this, this thing
- हि (hi) - indeed, surely, for
- मम (mama) - to me, my
- रोचते (rocate) - is pleasing, appeals, shines
Words meanings and morphology
तत् (tat) - therefore, so, that
(indeclinable)
Used as an adverbial particle for 'therefore'.
अलम् (alam) - enough, sufficient, stop, abstain from
(indeclinable)
Expresses cessation or sufficiency. Takes instrumental (here 'krūravākyaiḥ').
क्रूरवाक्यैः (krūravākyaiḥ) - with cruel words, by harsh speech
(noun)
Instrumental, neuter, plural of krūravākya
krūravākya - cruel words, harsh speech
Compound
Compound type : karmadhāraya (krūra+vākya)
- krūra – cruel, fierce, dreadful
adjective (neuter)
Root: kṛ (class 6) - vākya – speech, word, sentence
noun (neuter)
From 'vac' (to speak) + 'ya' suffix
Root: vac (class 2)
वः (vaḥ) - your, to you, by you
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Enclitic form of 2nd person plural pronoun. Can be genitive, dative, or accusative.
सान्त्वम् (sāntvam) - conciliation, soothing words, gentle words
(noun)
Nominative, neuter, singular of sāntva
sāntva - conciliation, gentle words, solace
From root 'san' (to gain, to reconcile)
Root: san (class 1)
Note: Subject of passive verb 'abhidhīyatām'.
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
Emphatic particle
अभिधीयताम् (abhidhīyatām) - let it be spoken, let it be said
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of abhidhīyate
Passive Imperative
3rd Person Singular, from root 'dhā' (to place, say) with prefix 'abhi' (towards)
Prefix: abhi
Root: dhā (class 3)
अभियाचाम (abhiyācāma) - let us entreat, let us implore, let us request
(verb)
1st person , plural, active, imperative (loṭ) of abhiyāc
Present Imperative
1st Person Plural, from root 'yāc' (to ask) with prefix 'abhi' (towards, for)
Prefix: abhi
Root: yāc (class 1)
वैदेहीम् (vaidehīm) - Vaidehī (Sītā, daughter of the king of Videha)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - a princess of Videha, an epithet of Sītā
Feminine patronymic from 'videha'
Note: Object of 'abhiyācāma'.
एतत् (etat) - this, this thing
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Demonstrative pronoun
Note: Subject of 'rocate'.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Emphatic particle
मम (mama) - to me, my
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I, me
Genitive or dative singular of 1st person pronoun.
रोचते (rocate) - is pleasing, appeals, shines
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ruc
Present Indicative
3rd Person Singular, from root 'ruc' (to shine, be pleasing) in middle voice.
Root: ruc (class 1)