वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-50, verse-8
क्रोशन्तीं राम रामेति रामेण रहितां वने ।
जीवितान्ताय केशेषु जग्राहान्तकसंनिभः ॥८॥
जीवितान्ताय केशेषु जग्राहान्तकसंनिभः ॥८॥
8. krośantīṃ rāma rāmeti rāmeṇa rahitāṃ vane ,
jīvitāntāya keśeṣu jagrāhāntakasaṃnibhaḥ.
jīvitāntāya keśeṣu jagrāhāntakasaṃnibhaḥ.
8.
krośantīm rāma rāma iti rāmeṇa rahitām vane
jīvitāntāya keśeṣu jagrāha antakasaṃnibhaḥ
jīvitāntāya keśeṣu jagrāha antakasaṃnibhaḥ
8.
antakasaṃnibhaḥ vane rāmeṇa rahitām rāma rāma
iti krośantīm jīvitāntāya keśeṣu jagrāha
iti krośantīm jīvitāntāya keśeṣu jagrāha
8.
Crying out "Rama, Rama!" while abandoned by Rama in the forest, he, who resembled the bringer of death, seized her by the hair as if to end her life.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्रोशन्तीम् (krośantīm) - crying out, wailing
- राम (rāma) - Rama (proper name)
- राम (rāma) - Rama (proper name)
- इति (iti) - thus, marking direct speech
- रामेण (rāmeṇa) - by Rama
- रहिताम् (rahitām) - separated from, abandoned by
- वने (vane) - in the forest
- जीवितान्ताय (jīvitāntāya) - for the end of life, to death
- केशेषु (keśeṣu) - by the hair
- जग्राह (jagrāha) - he seized, grasped
- अन्तकसंनिभः (antakasaṁnibhaḥ) - Ravana, who resembled the bringer of death. (resembling Yama (the bringer of death))
Words meanings and morphology
क्रोशन्तीम् (krośantīm) - crying out, wailing
(participle)
Accusative, feminine, singular of krośat
krośat - crying, shouting, wailing
Present Active Participle
Derived from root 'kruś' with '-at' suffix, declined in feminine accusative singular.
Root: kruś (class 1)
राम (rāma) - Rama (proper name)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of the hero); pleasing, delightful
राम (rāma) - Rama (proper name)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of the hero); pleasing, delightful
इति (iti) - thus, marking direct speech
(indeclinable)
रामेण (rāmeṇa) - by Rama
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of the hero); pleasing, delightful
रहिताम् (rahitām) - separated from, abandoned by
(participle)
Accusative, feminine, singular of rahita
rahita - abandoned, deprived of, left, separated from
Past Passive Participle
From root 'rah' (to abandon, leave) + -ita, declined in feminine accusative singular.
Root: rah (class 1)
वने (vane) - in the forest
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
जीवितान्ताय (jīvitāntāya) - for the end of life, to death
(noun)
Dative, masculine, singular of jīvitānta
jīvitānta - end of life, death
Compound type : tatpurusha (jīvita+anta)
- jīvita – life, living
noun (neuter)
Past Passive Participle (substantivized)
From root 'jīv' (to live) + -ita.
Root: jīv (class 1) - anta – end, boundary, limit
noun (masculine)
केशेषु (keśeṣu) - by the hair
(noun)
Locative, masculine, plural of keśa
keśa - hair
Note: Locative case used with verbs of grasping.
जग्राह (jagrāha) - he seized, grasped
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of grah
Perfect Active
Reduplicated perfect form of root 'grah'.
Root: grah (class 9)
अन्तकसंनिभः (antakasaṁnibhaḥ) - Ravana, who resembled the bringer of death. (resembling Yama (the bringer of death))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of antakasaṃnibha
antakasaṁnibha - resembling Yama, like the bringer of death
Compound type : tatpurusha (antaka+saṃnibha)
- antaka – ender, terminator; Yama (god of death)
noun (masculine)
From root 'ant' (to end).
Root: ant (class 10) - saṃnibha – resembling, similar to
adjective
Prefix: sam
Note: Refers to Ravana.