वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-50, verse-7
तां लतामिव वेष्टन्तीमालिङ्गन्तीं महाद्रुमान् ।
मुञ्च मुञ्चेति बहुशः प्रवदन् राक्षसाधिपः ॥७॥
मुञ्च मुञ्चेति बहुशः प्रवदन् राक्षसाधिपः ॥७॥
7. tāṃ latāmiva veṣṭantīmāliṅgantīṃ mahādrumān ,
muñca muñceti bahuśaḥ pravadan rākṣasādhipaḥ.
muñca muñceti bahuśaḥ pravadan rākṣasādhipaḥ.
7.
tām latām iva veṣṭantīm āliṅgantīm mahā-drumān |
muñca muñca iti bahuśaḥ pravadan rākṣasa-adhipaḥ
muñca muñca iti bahuśaḥ pravadan rākṣasa-adhipaḥ
7.
rākṣasa-adhipaḥ bahuśaḥ muñca muñca iti pravadan
tām latām iva mahā-drumān veṣṭantīm āliṅgantīm
tām latām iva mahā-drumān veṣṭantīm āliṅgantīm
7.
The king of rākṣasas, repeatedly saying "Release! Release!", approached her as she clung to great trees, embracing them like a creeper.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - her, that (feminine)
- लताम् (latām) - creeper, vine
- इव (iva) - like, as, as if
- वेष्टन्तीम् (veṣṭantīm) - clinging, wrapping around
- आलिङ्गन्तीम् (āliṅgantīm) - embracing
- महा-द्रुमान् (mahā-drumān) - great trees, large trees
- मुञ्च (muñca) - release, let go
- मुञ्च (muñca) - release, let go
- इति (iti) - thus, so, indicating quoted speech
- बहुशः (bahuśaḥ) - repeatedly, many times
- प्रवदन् (pravadan) - saying, speaking
- राक्षस-अधिपः (rākṣasa-adhipaḥ) - king of rākṣasas (demons)
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - her, that (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
लताम् (latām) - creeper, vine
(noun)
Accusative, feminine, singular of latā
latā - creeper, vine, plant
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
वेष्टन्तीम् (veṣṭantīm) - clinging, wrapping around
(participle)
Accusative, feminine, singular of veṣṭant
veṣṭant - clinging, wrapping, encircling
Present Active Participle
From root veṣṭ of 1st class
Root: veṣṭ (class 1)
आलिङ्गन्तीम् (āliṅgantīm) - embracing
(participle)
Accusative, feminine, singular of āliṅgant
āliṅgant - embracing, clinging to
Present Active Participle
From root liṅg with prefix ā
Prefix: ā
Root: liṅg (class 1)
महा-द्रुमान् (mahā-drumān) - great trees, large trees
(noun)
Accusative, masculine, plural of mahā-druma
mahā-druma - great tree, large tree
Compound type : karmadhāraya (mahat+druma)
- mahat – great, large
adjective
Present Active Participle
from root mah (to be great)
Root: mah (class 1) - druma – tree
noun (masculine)
Root: dru (class 1)
मुञ्च (muñca) - release, let go
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of muc
Imperative active
root of 6th class
Root: muc (class 6)
मुञ्च (muñca) - release, let go
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of muc
Imperative active
root of 6th class
Root: muc (class 6)
इति (iti) - thus, so, indicating quoted speech
(indeclinable)
बहुशः (bahuśaḥ) - repeatedly, many times
(indeclinable)
formed with suffix -śaḥ, indicating frequency or manner
प्रवदन् (pravadan) - saying, speaking
(participle)
Nominative, masculine, singular of pravadat
pravadat - speaking, saying, uttering
Present Active Participle
From root vad with prefix pra
Prefix: pra
Root: vad (class 1)
राक्षस-अधिपः (rākṣasa-adhipaḥ) - king of rākṣasas (demons)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa-adhipa
rākṣasa-adhipa - lord of rākṣasas, king of demons
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rākṣasa+adhipa)
- rākṣasa – demon, rākṣasa
noun (masculine) - adhipa – lord, ruler, king
noun (masculine)
Derived from root pā (to protect) with prefix adhi-
Prefix: adhi
Root: pā (class 1)