वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-50, verse-28
तरुप्रवालरक्ता सा नीलाङ्गं राक्षसेश्वरम् ।
प्राशोभयत वैदेही गजं कष्येव काञ्चनी ॥२८॥
प्राशोभयत वैदेही गजं कष्येव काञ्चनी ॥२८॥
28. tarupravālaraktā sā nīlāṅgaṃ rākṣaseśvaram ,
prāśobhayata vaidehī gajaṃ kaṣyeva kāñcanī.
prāśobhayata vaidehī gajaṃ kaṣyeva kāñcanī.
28.
tarupravalaraktā sā nīlāṅgaṃ rākṣaseśvaram
prāśobhayata vaidehī gajaṃ kaṣyā iva kāñcanī
prāśobhayata vaidehī gajaṃ kaṣyā iva kāñcanī
28.
sā vaidehī tarupravalaraktā nīlāṅgaṃ
rākṣaseśvaram prāśobhayata kāñcanī kaṣyā gajam iva
rākṣaseśvaram prāśobhayata kāñcanī kaṣyā gajam iva
28.
Red like a fresh tree sprout, Vaidehī (Sītā) made the blue-bodied lord of demons resplendent, just as golden ornamentation (kaṣyā) would an elephant.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तरुप्रवलरक्ता (tarupravalaraktā) - red like a tree sprout
- सा (sā) - she (Sītā) (she, that)
- नीलाङ्गं (nīlāṅgaṁ) - the blue-bodied (Rāvaṇa) (blue-bodied)
- राक्षसेश्वरम् (rākṣaseśvaram) - the lord of demons (Rāvaṇa) (lord of demons)
- प्राशोभयत (prāśobhayata) - made resplendent (made resplendent, caused to shine, adorned)
- वैदेही (vaidehī) - Sītā, daughter of the king of Videha (a princess of Videha)
- गजं (gajaṁ) - an elephant (elephant)
- कष्या (kaṣyā) - golden trappings (for an elephant) (girth, belt, trappings)
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- काञ्चनी (kāñcanī) - golden
Words meanings and morphology
तरुप्रवलरक्ता (tarupravalaraktā) - red like a tree sprout
(adjective)
Nominative, feminine, singular of tarupravalarakta
tarupravalarakta - red like a fresh tree sprout/shoot
Compound type : bahuvrīhi (taru+pravala+rakta)
- taru – tree
noun (masculine) - pravala – sprout, shoot, new leaf
noun (masculine) - rakta – red, dyed, colored, impassioned
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √rañj (to color, dye)
Root: rañj (class 1)
Note: Refers to Sītā, feminine form of tarupravalarakta.
सा (sā) - she (Sītā) (she, that)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Demonstrative pronoun.
नीलाङ्गं (nīlāṅgaṁ) - the blue-bodied (Rāvaṇa) (blue-bodied)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nīlāṅga
nīlāṅga - blue-bodied, having a blue body
Compound type : bahuvrīhi (nīla+aṅga)
- nīla – blue, dark blue
adjective (masculine) - aṅga – body, limb, part
noun (neuter)
Note: Qualifies rākṣaseśvaram.
राक्षसेश्वरम् (rākṣaseśvaram) - the lord of demons (Rāvaṇa) (lord of demons)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣaseśvara
rākṣaseśvara - lord of rākṣasas (demons)
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+īśvara)
- rākṣasa – demon, evil spirit
noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler
noun (masculine)
Note: Object of prāśobhayata.
प्राशोभयत (prāśobhayata) - made resplendent (made resplendent, caused to shine, adorned)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of śobh
Causative imperfect
From √śubh (to shine), causative form with prefix pra-. Imperfect ātmanepada, 3rd person singular.
Prefix: pra
Root: śubh (class 1)
Note: Derived from pra + √śubh (causative).
वैदेही (vaidehī) - Sītā, daughter of the king of Videha (a princess of Videha)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - female inhabitant of Videha, Sītā (as daughter of the king of Videha)
Feminine derivative of Videha.
Note: Subject of prāśobhayata.
गजं (gajaṁ) - an elephant (elephant)
(noun)
Accusative, masculine, singular of gaja
gaja - elephant
Note: Object of the implied action of adorning, in the simile.
कष्या (kaṣyā) - golden trappings (for an elephant) (girth, belt, trappings)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kaṣyā
kaṣyā - girth, belt, elephant's trappings, ornamented belt
Note: Subject in the simile.
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
Particle used for comparison.
काञ्चनी (kāñcanī) - golden
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kāñcana
kāñcana - golden, made of gold
Derived from "kañcana" (gold).
Note: Qualifies kaṣyā.