वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-50, verse-34
समन्तादभिसंपत्य सिंहव्याघ्रमृगद्विजाः ।
अन्वधावंस्तदा रोषात् सीताच्छायानुगामिनः ॥३४॥
अन्वधावंस्तदा रोषात् सीताच्छायानुगामिनः ॥३४॥
34. samantādabhisaṃpatya siṃhavyāghramṛgadvijāḥ ,
anvadhāvaṃstadā roṣāt sītācchāyānugāminaḥ.
anvadhāvaṃstadā roṣāt sītācchāyānugāminaḥ.
34.
samantāt abhisaṃpatya siṃha-vyāghra-mṛga-dvijāḥ
anvadhāvan tadā roṣāt sītācchāyānugāminaḥ
anvadhāvan tadā roṣāt sītācchāyānugāminaḥ
34.
siṃha-vyāghra-mṛga-dvijāḥ samantāt abhisaṃpatya
tadā roṣāt sītācchāyānugāminaḥ anvadhāvan
tadā roṣāt sītācchāyānugāminaḥ anvadhāvan
34.
Gathering from all directions, lions, tigers, deer, and birds then pursued (the abductor) out of anger, as if they were following Sita's very shadow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समन्तात् (samantāt) - from all sides, all around
- अभिसंपत्य (abhisaṁpatya) - having rushed towards, gathered
- सिंह-व्याघ्र-मृग-द्विजाः (siṁha-vyāghra-mṛga-dvijāḥ) - lions, tigers, deer, and birds
- अन्वधावन् (anvadhāvan) - they pursued/ran after
- तदा (tadā) - then, at that time
- रोषात् (roṣāt) - from anger, out of anger
- सीताच्छायानुगामिनः (sītācchāyānugāminaḥ) - following Sita's shadow
Words meanings and morphology
समन्तात् (samantāt) - from all sides, all around
(indeclinable)
Note: Used adverbially to mean 'from all sides'
अभिसंपत्य (abhisaṁpatya) - having rushed towards, gathered
(indeclinable)
absolutive
absolutive (gerund) form from verb root pat (to fall, fly) with prefixes abhi and sam
Prefixes: abhi+sam
Root: pat (class 1)
सिंह-व्याघ्र-मृग-द्विजाः (siṁha-vyāghra-mṛga-dvijāḥ) - lions, tigers, deer, and birds
(noun)
Nominative, masculine, plural of siṃha-vyāghra-mṛga-dvija
siṁha-vyāghra-mṛga-dvija - lions, tigers, deer, birds (as a collective group)
Compound type : dvandva (siṃha+vyāghra+mṛga+dvija)
- siṃha – lion
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine) - mṛga – deer, wild animal
noun (masculine) - dvija – bird, twice-born
noun (masculine)
अन्वधावन् (anvadhāvan) - they pursued/ran after
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of anudhāv
imperfect tense
imperfect 3rd plural, from verb root dhāv (to run) with prefix anu
Prefix: anu
Root: dhāv (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
रोषात् (roṣāt) - from anger, out of anger
(noun)
Ablative, masculine, singular of roṣa
roṣa - anger, wrath, rage
सीताच्छायानुगामिनः (sītācchāyānugāminaḥ) - following Sita's shadow
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sītācchāyānugāmin
sītācchāyānugāmin - one who follows Sita's shadow/image
Compound type : tatpurusha (sītā+cchāyā+anugāmin)
- sītā – Sita (daughter of Janaka)
proper noun (feminine) - cchāyā – shadow, image, reflection
noun (feminine) - anugāmin – follower, going after, pursuing
adjective (masculine)
agent noun/adjective
agent noun from verb root gam (to go) with prefix anu
Prefix: anu
Root: gam (class 1)