Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,45

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-45, verse-5

ततः संवत्सरादूर्ध्वं सममन्यत मे पतिम् ।
अभिषेचयितुं रामं समेतो राजमन्त्रिभिः ॥५॥
5. tataḥ saṃvatsarādūrdhvaṃ samamanyata me patim ,
abhiṣecayituṃ rāmaṃ sameto rājamantribhiḥ.
5. tataḥ saṃvatsarāt ūrdhvam samamanyata me patim
abhiṣecayitum rāmam sametaḥ rājamantribhiḥ
5. tataḥ saṃvatsarāt ūrdhvam rājamantribhiḥ
sametaḥ me patim rāmam abhiṣecayitum samamanyata
5. Then, after a year, [King Daśaratha] resolved, along with his royal ministers, to anoint my husband, Rāma, [as crown prince].

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
  • संवत्सरात् (saṁvatsarāt) - from a year, after a year
  • ऊर्ध्वम् (ūrdhvam) - upwards, above, after
  • सममन्यत (samamanyata) - King Daśaratha decided (he considered, he decided, he thought)
  • मे (me) - Sītā's husband (my, of me)
  • पतिम् (patim) - Sītā's husband, Rāma (husband, lord, master)
  • अभिषेचयितुम् (abhiṣecayitum) - to anoint as crown prince (to consecrate, to anoint)
  • रामम् (rāmam) - Rāma
  • समेतः (sametaḥ) - King Daśaratha accompanied by (accompanied by, joined with)
  • राजमन्त्रिभिः (rājamantribhiḥ) - by the royal ministers

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
Root: tad
संवत्सरात् (saṁvatsarāt) - from a year, after a year
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃvatsara
saṁvatsara - year
Prefix: sam
Root: vas (class 1)
Note: Indicates "after" when combined with `ūrdhvam`.
ऊर्ध्वम् (ūrdhvam) - upwards, above, after
(indeclinable)
Note: Adverbial.
सममन्यत (samamanyata) - King Daśaratha decided (he considered, he decided, he thought)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of man
imperfect middle
3rd person singular, with upasarga sam
Prefix: sam
Root: man (class 4)
मे (me) - Sītā's husband (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic genitive. Modifies `patim`.
पतिम् (patim) - Sītā's husband, Rāma (husband, lord, master)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pati
pati - husband, lord, master
Note: Object of `abhiṣecayitum`. Refers to Rāma.
अभिषेचयितुम् (abhiṣecayitum) - to anoint as crown prince (to consecrate, to anoint)
(verb)
active, infinitive (tumun) of abhiṣecayitum
Infinitive
from causative of √sic (to sprinkle) with upasarga abhi
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
Note: Purpose clause.
रामम् (rāmam) - Rāma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name), pleasing
Root: ram (class 1)
Note: Object of `abhiṣecayitum`.
समेतः (sametaḥ) - King Daśaratha accompanied by (accompanied by, joined with)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sameta
sameta - united, assembled, accompanied
Past Passive Participle
from √i (to go) with upasarga sam
Prefix: sam
Root: i (class 2)
राजमन्त्रिभिः (rājamantribhiḥ) - by the royal ministers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rājamantrin
rājamantrin - royal minister, king's counsellor
compound
Compound type : tatpurusha (rājan+mantrin)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
  • mantrin – counsellor, minister
    noun (masculine)
    from root mantr
    Root: mantr (class 10)
Note: Indicates accompaniment of `sametaḥ`.