वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-45, verse-32
त्वं पुनर्जम्बुकः सिंहीं मामिहेच्छसि दुर्लभाम् ।
नाहं शक्या त्वया स्प्रष्टुमादित्यस्य प्रभा यथा ॥३२॥
नाहं शक्या त्वया स्प्रष्टुमादित्यस्य प्रभा यथा ॥३२॥
32. tvaṃ punarjambukaḥ siṃhīṃ māmihecchasi durlabhām ,
nāhaṃ śakyā tvayā spraṣṭumādityasya prabhā yathā.
nāhaṃ śakyā tvayā spraṣṭumādityasya prabhā yathā.
32.
tvam punaḥ jambukaḥ siṃhīm mām iha icchasi durlabhām
| na aham śakyā tvayā spraṣṭum ādityasya prabhā yathā
| na aham śakyā tvayā spraṣṭum ādityasya prabhā yathā
32.
punaḥ tvam iha durlabhām siṃhīm mām icchasi yathā ādityasya prabhā (asti),
(tathā) aham tvayā spraṣṭum na śakyā (asmi)
(tathā) aham tvayā spraṣṭum na śakyā (asmi)
32.
But you, like a jackal, desire me here, an unattainable lioness. Just as the sun's radiance is impossible to grasp, so I am not to be touched by you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वम् (tvam) - you (Ravana) (you)
- पुनः (punaḥ) - but (indicating contrast) (again, but, moreover)
- जम्बुकः (jambukaḥ) - (you, like) a jackal (Ravana being likened to a jackal) (jackal)
- सिंहीम् (siṁhīm) - (me, like) a lioness (Sita comparing herself to a lioness) (lioness)
- माम् (mām) - me (Sita) (me)
- इह (iha) - here (in this place, where I am now) (here, in this world)
- इच्छसि (icchasi) - you desire (me) (you desire, you wish)
- दुर्लभाम् (durlabhām) - unattainable (qualifying Sita as a lioness) (difficult to obtain, unattainable, rare)
- न (na) - not (not, no)
- अहम् (aham) - I (Sita) (I)
- शक्या (śakyā) - capable of being (touched) (capable of being, possible)
- त्वया (tvayā) - by you (Ravana) (by you)
- स्प्रष्टुम् (spraṣṭum) - to be touched (by you) (to touch, to feel)
- आदित्यस्य (ādityasya) - of the sun (of the sun, belonging to the sun)
- प्रभा (prabhā) - radiance (of the sun) (splendor, radiance, light)
- यथा (yathā) - just as (just as, as, in which way)
Words meanings and morphology
त्वम् (tvam) - you (Ravana) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
yuṣmad - you
Second person singular pronoun.
Note: Subject of "icchasi".
पुनः (punaḥ) - but (indicating contrast) (again, but, moreover)
(indeclinable)
जम्बुकः (jambukaḥ) - (you, like) a jackal (Ravana being likened to a jackal) (jackal)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jambuka
jambuka - jackal
सिंहीम् (siṁhīm) - (me, like) a lioness (Sita comparing herself to a lioness) (lioness)
(noun)
Accusative, feminine, singular of siṃhī
siṁhī - lioness
Feminine form of 'siṃha' (lion).
माम् (mām) - me (Sita) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of mām
asmad - I
First person singular pronoun.
इह (iha) - here (in this place, where I am now) (here, in this world)
(indeclinable)
Demonstrative adverb.
इच्छसि (icchasi) - you desire (me) (you desire, you wish)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present active indicative
Root iṣ, 6th class, Parasmaipada.
Root: iṣ (class 6)
Note: Verb for "tvam".
दुर्लभाम् (durlabhām) - unattainable (qualifying Sita as a lioness) (difficult to obtain, unattainable, rare)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of durlabhā
durlabha - difficult to obtain, rare, inaccessible
Gerundive
From prefix 'dur' (difficult) and root LABH 'to obtain', with suffix -a.
Prefix: dur
Root: labh (class 1)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle.
अहम् (aham) - I (Sita) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
asmad - I
First person singular pronoun.
शक्या (śakyā) - capable of being (touched) (capable of being, possible)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śakya
śakya - possible, practicable, capable of being done
Gerundive
Derived from root ŚAK 'to be able', with suffix -ya.
Root: śak (class 5)
त्वया (tvayā) - by you (Ravana) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of tvayā
yuṣmad - you
Second person singular pronoun, instrumental case.
स्प्रष्टुम् (spraṣṭum) - to be touched (by you) (to touch, to feel)
(verb)
Infinitive
Infinitive form of root SPṚŚ 'to touch'.
Root: spṛś (class 6)
आदित्यस्य (ādityasya) - of the sun (of the sun, belonging to the sun)
(noun)
Genitive, masculine, singular of āditya
āditya - the sun, a son of Aditi
प्रभा (prabhā) - radiance (of the sun) (splendor, radiance, light)
(noun)
Nominative, feminine, singular of prabhā
prabhā - light, splendor, radiance, luster
From prefix 'pra' and root BHĀ 'to shine'.
Prefix: pra
Root: bhā (class 2)
Note: Subject in the simile.
यथा (yathā) - just as (just as, as, in which way)
(indeclinable)
Correlative adverb, used with 'tathā' (implied).