वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-45, verse-43
तस्मिन् सहस्राक्षसमप्रभावे रामे स्थिते कार्मुकबाणपाणौ ।
हृतापि ते ऽहं न जरां गमिष्ये वज्रं यथा मक्षिकयावगीर्णम् ॥४३॥
हृतापि ते ऽहं न जरां गमिष्ये वज्रं यथा मक्षिकयावगीर्णम् ॥४३॥
43. tasmin sahasrākṣasamaprabhāve rāme sthite kārmukabāṇapāṇau ,
hṛtāpi te'haṃ na jarāṃ gamiṣye vajraṃ yathā makṣikayāvagīrṇam.
hṛtāpi te'haṃ na jarāṃ gamiṣye vajraṃ yathā makṣikayāvagīrṇam.
43.
tasmin sahasrākṣasamaprabhāve
rāme sthite kārmukabāṇapāṇau hṛtā
api te aham na jarām gamiṣye
vajram yathā makṣikayā avagīrṇam
rāme sthite kārmukabāṇapāṇau hṛtā
api te aham na jarām gamiṣye
vajram yathā makṣikayā avagīrṇam
43.
kārmukabāṇapāṇau sahasrākṣasamaprabhāve rāme tasmin sthite te hṛtā api aham jarām na gamiṣye,
yathā makṣikayā avagīrṇam vajram (na gamiṣyati)
yathā makṣikayā avagīrṇam vajram (na gamiṣyati)
43.
Even if I am abducted by you, I will not decay, just as a thunderbolt (vajra) swallowed by a fly does not perish, while Rama, who possesses a bow and arrows in his hands and whose might rivals that of Indra (Sahasrākṣa), is still present.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - while that Rama (in that, upon that, at that time)
- सहस्राक्षसमप्रभावे (sahasrākṣasamaprabhāve) - whose power is equal to Indra (Sahasrākṣa) (whose power is equal to Indra)
- रामे (rāme) - while Rama is present (in Rama, on Rama)
- स्थिते (sthite) - while being present (standing, situated, being, present)
- कार्मुकबाणपाणौ (kārmukabāṇapāṇau) - in whose hands are a bow and arrows (in whose hand are a bow and arrow)
- हृता (hṛtā) - (even if) abducted (abducted, carried away, seized)
- अपि (api) - even if (even, also, although)
- ते (te) - by you (Ravana) (by you, for you, to you)
- अहम् (aham) - I (Sita) (I)
- न (na) - not (not, no)
- जराम् (jarām) - decay, perdition (old age, decay, decrepitude)
- गमिष्ये (gamiṣye) - I will experience, I will attain (I will go, I will reach)
- वज्रम् (vajram) - a thunderbolt (thunderbolt, diamond)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, in what manner)
- मक्षिकया (makṣikayā) - by a fly
- अवगीर्णम् (avagīrṇam) - swallowed (swallowed, eaten)
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - while that Rama (in that, upon that, at that time)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, him, her, it
Note: Refers to Rama, hence masculine.
सहस्राक्षसमप्रभावे (sahasrākṣasamaprabhāve) - whose power is equal to Indra (Sahasrākṣa) (whose power is equal to Indra)
(adjective)
Locative, masculine, singular of sahasrākṣasamaprabhāva
sahasrākṣasamaprabhāva - one whose might is equal to Indra (Sahasrākṣa)
Compound type : bahuvrīhi (sahasrākṣa+sama+prabhāva)
- sahasrākṣa – Indra (one with a thousand eyes)
proper noun (masculine) - sama – equal, similar
adjective (masculine) - prabhāva – power, might, influence
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
रामे (rāme) - while Rama is present (in Rama, on Rama)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper name, the seventh avatar of Vishnu)
स्थिते (sthite) - while being present (standing, situated, being, present)
(adjective)
Locative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, present, firm
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Participial form used to indicate a state or circumstance (locative absolute).
कार्मुकबाणपाणौ (kārmukabāṇapāṇau) - in whose hands are a bow and arrows (in whose hand are a bow and arrow)
(adjective)
Locative, masculine, singular of kārmukabāṇapāṇi
kārmukabāṇapāṇi - one who holds a bow and arrow in hand
Compound type : bahuvrīhi (kārmuka+bāṇa+pāṇi)
- kārmuka – bow
noun (neuter) - bāṇa – arrow
noun (masculine) - pāṇi – hand
noun (masculine)
Note: Refers to Rama, hence masculine.
हृता (hṛtā) - (even if) abducted (abducted, carried away, seized)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of hṛta
hṛta - taken, seized, carried off
Past Passive Participle
Derived from root hṛ (to take, carry).
Root: hṛ (class 1)
Note: Refers to Sita.
अपि (api) - even if (even, also, although)
(indeclinable)
ते (te) - by you (Ravana) (by you, for you, to you)
(pronoun)
Instrumental, singular of tvad
tvad - you
Note: Enclitic form of the 2nd person pronoun, functioning as agent in passive construction.
अहम् (aham) - I (Sita) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
Note: Refers to Sita.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
जराम् (jarām) - decay, perdition (old age, decay, decrepitude)
(noun)
Accusative, feminine, singular of jarā
jarā - old age, decay, decrepitude, destruction
Root: jṝ (class 9)
गमिष्ये (gamiṣye) - I will experience, I will attain (I will go, I will reach)
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of gam
future tense
s-future, 1st person singular.
Root: gam (class 1)
वज्रम् (vajram) - a thunderbolt (thunderbolt, diamond)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vajra
vajra - thunderbolt (weapon of Indra), diamond
Root: vaj (class 1)
Note: Object of implied verb 'is swallowed'.
यथा (yathā) - just as (as, just as, in what manner)
(indeclinable)
मक्षिकया (makṣikayā) - by a fly
(noun)
Instrumental, feminine, singular of makṣikā
makṣikā - a fly
Root: makṣ (class 1)
Note: Agent in passive construction.
अवगीर्णम् (avagīrṇam) - swallowed (swallowed, eaten)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of avagīrṇa
avagīrṇa - swallowed, eaten, vomited
Past Passive Participle
Derived from root gṛ (to swallow, eat) with upasarga ava.
Prefix: ava
Root: gṛ (class 6)
Note: Qualifies 'vajram'.