Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,45

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-45, verse-34

क्षुधितस्य च सिंहस्य मृगशत्रोस्तरस्विनः ।
आशीविषस्य वदनाद्दंष्ट्रामादातुमिच्छसि ॥३४॥
34. kṣudhitasya ca siṃhasya mṛgaśatrostarasvinaḥ ,
āśīviṣasya vadanāddaṃṣṭrāmādātumicchasi.
34. kṣudhitasya ca siṃhasya mṛgaśatroḥ tarasvinaḥ
| āśīviṣasya vadanāt daṃṣṭrām ādātum icchasi
34. (tvam) kṣudhitasya mṛgaśatroḥ tarasvinaḥ siṃhasya
ca āśīviṣasya vadanāt daṃṣṭrām ādātum icchasi
34. You desire to extract a fang from the mouth of a hungry, powerful lion, the foe of deer, and from the mouth of a venomous snake.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • क्षुधितस्य (kṣudhitasya) - hungry (lion) (hungry, famished)
  • (ca) - and (and, also)
  • सिंहस्य (siṁhasya) - of a lion
  • मृगशत्रोः (mṛgaśatroḥ) - of the enemy of deer (epithet for lion) (of the enemy of deer)
  • तरस्विनः (tarasvinaḥ) - mighty (lion) (mighty, powerful, swift)
  • आशीविषस्य (āśīviṣasya) - of a venomous snake
  • वदनात् (vadanāt) - from the mouth (from the mouth, from the face)
  • दंष्ट्राम् (daṁṣṭrām) - a fang (a fang, a tusk, a large tooth)
  • आदातुम् (ādātum) - to extract, to take out (to take, to seize, to extract)
  • इच्छसि (icchasi) - you desire (to take out) (you desire, you wish)

Words meanings and morphology

क्षुधितस्य (kṣudhitasya) - hungry (lion) (hungry, famished)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of kṣudhita
kṣudhita - hungry, famished
Past Passive Participle
From root KṢUDH 'to be hungry', with suffix -ita.
Root: kṣudh (class 4)
Note: Agrees with "siṃhasya".
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
सिंहस्य (siṁhasya) - of a lion
(noun)
Genitive, masculine, singular of siṃha
siṁha - lion
Root: hiṃs (class 7)
मृगशत्रोः (mṛgaśatroḥ) - of the enemy of deer (epithet for lion) (of the enemy of deer)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mṛgaśatru
mṛgaśatru - enemy of deer (an epithet for lion)
Compound type : Ṣaṣṭhī-Tatpuruṣa (mṛga+śatru)
  • mṛga – deer, wild animal
    noun (masculine)
    Root: mṛj (class 2)
  • śatru – enemy, foe
    noun (masculine)
    Root: śad (class 1)
Note: Qualifies "siṃhasya".
तरस्विनः (tarasvinaḥ) - mighty (lion) (mighty, powerful, swift)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of tarasvin
tarasvin - swift, energetic, powerful, mighty
From 'taras' (speed, energy) with possessive suffix -vin.
Root: tṛ (class 1)
Note: Agrees with "siṃhasya".
आशीविषस्य (āśīviṣasya) - of a venomous snake
(noun)
Genitive, masculine, singular of āśīviṣa
āśīviṣa - a venomous snake (one whose venom is in its fangs/blessings are poison)
From 'āśī' (fang/blessing) and 'viṣa' (poison).
Compound type : Bahuvrīhi (āśī+viṣa)
  • āśī – fangs (lit. blessings, but here means fangs because it's a snake)
    noun (feminine)
  • viṣa – poison, venom
    noun (neuter)
    Root: viṣ (class 3)
Note: Connected to "vadanāt".
वदनात् (vadanāt) - from the mouth (from the mouth, from the face)
(noun)
Ablative, neuter, singular of vadana
vadana - mouth, face
From root VAD 'to speak'.
Root: vad (class 1)
Note: Ablative case indicating source.
दंष्ट्राम् (daṁṣṭrām) - a fang (a fang, a tusk, a large tooth)
(noun)
Accusative, feminine, singular of daṃṣṭrā
daṁṣṭrā - tusk, fang, large tooth
From root DAṂŚ 'to bite'.
Root: daṃś (class 1)
Note: Object of "ādātum".
आदातुम् (ādātum) - to extract, to take out (to take, to seize, to extract)
(verb)
Infinitive
Infinitive form of root DĀ 'to give/take' with prefix 'ā' (towards, to take).
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
Note: Used with "icchasi".
इच्छसि (icchasi) - you desire (to take out) (you desire, you wish)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present active indicative
Root iṣ, 6th class, Parasmaipada.
Root: iṣ (class 6)
Note: Verb for implied "tvam".