वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-45, verse-22
येन वित्रासिता लोकाः सदेवासुरपन्नगाः ।
अहं स रावणो नाम सीते रक्षोगणेश्वरः ॥२२॥
अहं स रावणो नाम सीते रक्षोगणेश्वरः ॥२२॥
22. yena vitrāsitā lokāḥ sadevāsurapannagāḥ ,
ahaṃ sa rāvaṇo nāma sīte rakṣogaṇeśvaraḥ.
ahaṃ sa rāvaṇo nāma sīte rakṣogaṇeśvaraḥ.
22.
yena vitrāṣitāḥ lokāḥ sadevāsurapannagāḥ
aham sa rāvaṇaḥ nāma sīte rakṣogaṇeśvaraḥ
aham sa rāvaṇaḥ nāma sīte rakṣogaṇeśvaraḥ
22.
sīte aham sa rāvaṇaḥ nāma,
yena sadevāsurapannagāḥ lokāḥ vitrāṣitāḥ rakṣogaṇeśvaraḥ
yena sadevāsurapannagāḥ lokāḥ vitrāṣitāḥ rakṣogaṇeśvaraḥ
22.
O Sītā, I am that Rāvaṇa by whom all the worlds—including gods, asuras, and nāgas—have been terrified; I am the lord of the Rākṣasa hordes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- येन (yena) - by whom (by whom, by which)
- वित्राषिताः (vitrāṣitāḥ) - have been terrified (terrified, frightened)
- लोकाः (lokāḥ) - all the worlds (worlds, people, realms)
- सदेवासुरपन्नगाः (sadevāsurapannagāḥ) - including gods, asuras, and nāgas (with gods, asuras, and nāgas)
- अहम् (aham) - I
- स (sa) - that (that, he)
- रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa
- नाम (nāma) - by name (by name, indeed, verily)
- सीते (sīte) - O Sītā
- रक्षोगणेश्वरः (rakṣogaṇeśvaraḥ) - lord of the Rākṣasa hordes (lord of the Rākṣasa hosts, king of the demon multitude)
Words meanings and morphology
येन (yena) - by whom (by whom, by which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Relative pronoun, masculine/neuter instrumental singular.
वित्राषिताः (vitrāṣitāḥ) - have been terrified (terrified, frightened)
(participle)
Nominative, masculine, plural of vitrāsita
vitrāsita - terrified, frightened, put to flight
Past Passive Participle
Past passive participle of root trās (to frighten) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: trās (class 1)
लोकाः (lokāḥ) - all the worlds (worlds, people, realms)
(noun)
Nominative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people, universe
From root lok (to see).
Root: lok (class 1)
सदेवासुरपन्नगाः (sadevāsurapannagāḥ) - including gods, asuras, and nāgas (with gods, asuras, and nāgas)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sadevāsurapannaga
sadevāsurapannaga - accompanied by or including gods, asuras, and nāgas
Bahuvrīhi compound: sa (with) + deva (gods) + asura (demons) + pannaga (serpents/nāgas).
Compound type : bahuvrīhi (sa+deva+asura+pannaga)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - deva – god, deity
noun (masculine)
Root: div (class 4) - asura – demon, anti-god
noun (masculine) - pannaga – serpent, snake (often mythical nāgas)
noun (masculine)
Compound of panna (fallen) + ga (goer).
Note: Qualifies lokāḥ.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
1st person pronoun, nominative singular.
स (sa) - that (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Demonstrative pronoun, masculine nominative singular.
रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (name of the demon king of Laṅkā)
नाम (nāma) - by name (by name, indeed, verily)
(indeclinable)
Adverbial use of the noun nāman.
सीते (sīte) - O Sītā
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (name of Rāma's wife)
रक्षोगणेश्वरः (rakṣogaṇeśvaraḥ) - lord of the Rākṣasa hordes (lord of the Rākṣasa hosts, king of the demon multitude)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rakṣogaṇeśvara
rakṣogaṇeśvara - lord of the Rākṣasa hosts/multitude
Tatpurusha compound: rakṣas (demon) + gaṇa (multitude, host) + īśvara (lord).
Compound type : tatpurusha (rakṣas+gaṇa+īśvara)
- rakṣas – Rākṣasa, demon
noun (neuter) - gaṇa – group, host, multitude, army
noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler, controller
noun (masculine)
From root īś (to rule, to be master of).
Root: īś (class 2)