Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,4

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-4, verse-1

हत्वा तु तं भीमबलं विराधं राक्षसं वने ।
ततः सीतां परिष्वज्य समाश्वास्य च वीर्यवान् ।
अब्रवील् लक्ष्मणां रामो भ्रातरं दीप्ततेजसं ॥१॥
1. hatvā tu taṃ bhīmabalaṃ virādhaṃ rākṣasaṃ vane ,
tataḥ sītāṃ pariṣvajya samāśvāsya ca vīryavān ,
abravīl lakṣmaṇāṃ rāmo bhrātaraṃ dīptatejasaṃ.
1. hatvā tu tam bhīmabalam virādham
rākṣasam vane | tatas sītām pariṣvajya
samāśvāsya ca vīryavān | abravīt
lakṣmaṇam rāmaḥ bhrātaram dīptatejasam
1. vīryavān rāmaḥ tu vane tam bhīmabalam
rākṣasam virādham hatvā tatas
sītām pariṣvajya ca samāśvāsya
dīptatejasam bhrātaram lakṣmaṇam abravīt
1. Having indeed killed that demon Viradha, who possessed terrible strength, in the forest, the powerful Rama then embraced Sita, consoled her, and spoke to his brother Lakshmana, who was of blazing splendor.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हत्वा (hatvā) - having killed (the demon Viradha) (having killed, having struck)
  • तु (tu) - indeed (but, yet, indeed, moreover)
  • तम् (tam) - him (that Viradha) (him, that)
  • भीमबलम् (bhīmabalam) - possessing terrible strength (of terrible strength, terribly strong)
  • विराधम् (virādham) - Viradha
  • राक्षसम् (rākṣasam) - the demon (Viradha) (demon, Rākṣasa)
  • वने (vane) - in the forest
  • ततस् (tatas) - then (after killing the demon) (then, thereupon, from that)
  • सीताम् (sītām) - Sita
  • परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced (Sita) (having embraced)
  • समाश्वास्य (samāśvāsya) - having consoled (Sita) (having consoled, having comforted)
  • (ca) - and (and, also)
  • वीर्यवान् (vīryavān) - the powerful one (Rama) (powerful, valorous, heroic)
  • अब्रवीत् (abravīt) - Rama spoke (he spoke, he said)
  • लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - to Lakshmana (Lakshmana)
  • रामः (rāmaḥ) - Rama
  • भ्रातरम् (bhrātaram) - to his brother (Lakshmana) (brother)
  • दीप्ततेजसम् (dīptatejasam) - who was of blazing splendor (of blazing splendor, brilliant)

Words meanings and morphology

हत्वा (hatvā) - having killed (the demon Viradha) (having killed, having struck)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root han (to strike, kill) with suffix -tvā
Root: han (class 2)
Note: Absolutive (gerund) form
तु (tu) - indeed (but, yet, indeed, moreover)
(indeclinable)
तम् (tam) - him (that Viradha) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: masculine singular accusative of tad
भीमबलम् (bhīmabalam) - possessing terrible strength (of terrible strength, terribly strong)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhīmabala
bhīmabala - terribly strong, of terrible might
Compound type : bahuvrīhi (bhīma+bala)
  • bhīma – terrible, formidable, dreadful
    adjective (masculine)
  • bala – strength, power, might
    noun (neuter)
Note: Compound: bhīma-bala (bahuvrīhi)
विराधम् (virādham) - Viradha
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of virādha
virādha - Viradha (name of a Rākṣasa)
राक्षसम् (rākṣasam) - the demon (Viradha) (demon, Rākṣasa)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil spirit, Rākṣasa
Note: Often refers to a class of powerful, sometimes malevolent, beings.
वने (vane) - in the forest
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
ततस् (tatas) - then (after killing the demon) (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
सीताम् (sītām) - Sita
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - Sita (daughter of Janaka, wife of Rama)
परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced (Sita) (having embraced)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root svaj (to embrace) with prefix pari-
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
Note: Absolutive (gerund) form with prefix
समाश्वास्य (samāśvāsya) - having consoled (Sita) (having consoled, having comforted)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root śvas (to breathe, sigh) with prefixes sam-ā-
Prefixes: sam+ā
Root: śvas (class 2)
Note: Absolutive (gerund) form with prefixes
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
वीर्यवान् (vīryavān) - the powerful one (Rama) (powerful, valorous, heroic)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vīryavat
vīryavat - powerful, strong, heroic, valorous
Suffixed with -vat, meaning 'possessing'
Note: Nominative singular of vīryavat
अब्रवीत् (abravīt) - Rama spoke (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, Imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active
Root brū, class 2, Imperfect tense, 3rd person singular
Root: brū (class 2)
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - to Lakshmana (Lakshmana)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (brother of Rama)
Note: Object of 'spoke to'
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (son of Dasaratha, hero of Ramayana)
Note: Subject of 'abravīt'
भ्रातरम् (bhrātaram) - to his brother (Lakshmana) (brother)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Appositional to Lakṣmaṇam
दीप्ततेजसम् (dīptatejasam) - who was of blazing splendor (of blazing splendor, brilliant)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīptatejas
dīptatejas - of blazing splendor, having brilliant energy
Compound type : bahuvrīhi (dīpta+tejas)
  • dīpta – shining, blazing, splendid
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from root dīp (to shine, blaze)
    Root: dīp (class 4)
  • tejas – splendor, brilliance, energy, power
    noun (neuter)
Note: Compound: dīpta-tejas (bahuvrīhi), agreeing with Lakṣmaṇam