Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,29

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-29, verse-4

यत्त्वयोक्तं विनष्टानामिदमश्रुप्रमार्जनम् ।
राक्षसानां करोमीति मिथ्या तदपि ते वचः ॥४॥
4. yattvayoktaṃ vinaṣṭānāmidamaśrupramārjanam ,
rākṣasānāṃ karomīti mithyā tadapi te vacaḥ.
4. yat tvayā uktam vinaṣṭānām idam aśrupramārjanam
rākṣasānām karomi iti mithyā tat api te vacaḥ
4. yat tvayā uktam iti idam vinaṣṭānām rākṣasānām
aśrupramārjanam karomi tat te vacaḥ api mithyā
4. That which was declared by you, 'I shall wipe away the tears of the annihilated demons,' that statement of yours is also false.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यत् (yat) - which, what, that which
  • त्वया (tvayā) - by you
  • उक्तम् (uktam) - said, spoken, declared
  • विनष्टानाम् (vinaṣṭānām) - of the destroyed, of those who perished
  • इदम् (idam) - this
  • अश्रुप्रमार्जनम् (aśrupramārjanam) - wiping away of tears, solace
  • राक्षसानाम् (rākṣasānām) - of the demons, belonging to the demons
  • करोमि (karomi) - I do, I make
  • इति (iti) - marks the end of the quoted speech (thus, so)
  • मिथ्या (mithyā) - untrue (referring to the statement) (false, untrue, in vain)
  • तत् (tat) - that, that one
  • अपि (api) - also, even
  • ते (te) - your, of you
  • वचः (vacaḥ) - word, speech, statement

Words meanings and morphology

यत् (yat) - which, what, that which
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what
Relative pronoun.
Note: Subject of 'uktam'.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of tvad
tvad - you
Note: Agent of the passive participle 'uktam'.
उक्तम् (uktam) - said, spoken, declared
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies 'yat'.
विनष्टानाम् (vinaṣṭānām) - of the destroyed, of those who perished
(adjective)
Genitive, masculine, plural of vinaṣṭa
vinaṣṭa - destroyed, perished, lost
Past Passive Participle
From vi + root naś (to perish).
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
Note: Substantivized adjective used as a noun in genitive plural.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to 'aśrupramārjanam' within the quoted speech.
अश्रुप्रमार्जनम् (aśrupramārjanam) - wiping away of tears, solace
(noun)
Nominative, neuter, singular of aśrupramārjana
aśrupramārjana - wiping away tears, consoling
Action noun
Compound of 'aśru' (tear) and 'pramārjana' (wiping away).
Compound type : tatpurusha (aśru+pramārjana)
  • aśru – tear
    noun (neuter)
  • pramārjana – wiping, cleansing, sweeping away
    noun (neuter)
    Action noun
    From pra + root mṛj (to wipe, clean).
    Prefix: pra
    Root: mṛj (class 2)
Note: Subject of 'karomi' within the quoted speech.
राक्षसानाम् (rākṣasānām) - of the demons, belonging to the demons
(noun)
Genitive, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - a demon, rakshasa
Note: Possessive, related to 'vinaṣṭānām'.
करोमि (karomi) - I do, I make
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
Present active indicative
Root verb, class 8.
Root: kṛ (class 8)
Note: Verb within the quoted speech.
इति (iti) - marks the end of the quoted speech (thus, so)
(indeclinable)
Note: Quotation marker.
मिथ्या (mithyā) - untrue (referring to the statement) (false, untrue, in vain)
(indeclinable)
तत् (tat) - that, that one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, that one
Demonstrative pronoun.
Note: Refers back to 'yat uktam'.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
Particle.
Note: Emphatic.
ते (te) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
Note: Possessive with 'vacaḥ'.
वचः (vacaḥ) - word, speech, statement
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, statement
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Subject of the main clause.