Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,29

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-29, verse-30

एतदर्थं महातेजा महेन्द्रः पाकशासनः ।
शरभङ्गाश्रमं पुण्यमाजगाम पुरंदरः ॥३०॥
30. etadarthaṃ mahātejā mahendraḥ pākaśāsanaḥ ,
śarabhaṅgāśramaṃ puṇyamājagāma puraṃdaraḥ.
30. etadartham mahātejāḥ mahendraḥ pākaśāsanaḥ
śarabhaṅgāśramam puṇyam ājagāma purandaraḥ
30. etadartham mahātejāḥ pākaśāsanaḥ purandaraḥ
mahendraḥ puṇyam śarabhaṅgāśramam ājagāma
30. For this purpose, the greatly glorious Mahendra, the subjugator of Pāka, Purandara, came to the sacred hermitage of Śarabhaṅga.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतदर्थम् (etadartham) - for this purpose, for this reason
  • महातेजाः (mahātejāḥ) - greatly glorious, of great splendor, very powerful
  • महेन्द्रः (mahendraḥ) - Indra (Mahendra, Great Indra, a chief Indra)
  • पाकशासनः (pākaśāsanaḥ) - Epithet of Indra, referring to his slaying of the Asura Pāka (subjugator of Pāka, chastiser of Pāka)
  • शरभङ्गाश्रमम् (śarabhaṅgāśramam) - Śarabhaṅga's hermitage
  • पुण्यम् (puṇyam) - sacred, holy, meritorious, pure, good
  • आजगाम (ājagāma) - came, approached, arrived
  • पुरन्दरः (purandaraḥ) - Epithet of Indra (destroyer of cities, fort-destroyer)

Words meanings and morphology

एतदर्थम् (etadartham) - for this purpose, for this reason
(indeclinable)
Compound used adverbially
Compound type : tatpuruṣa (etad+artha)
  • etad – this, that
    pronoun (neuter)
  • artha – purpose, meaning, for the sake of, wealth
    noun (masculine)
Note: Adverbial usage of accusative form
महातेजाः (mahātejāḥ) - greatly glorious, of great splendor, very powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - possessing great splendor, very glorious, powerful
Compound type : bahuvrīhi (mahā+tejas)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • tejas – splendor, glory, energy, fiery spirit, sharp edge
    noun (neuter)
महेन्द्रः (mahendraḥ) - Indra (Mahendra, Great Indra, a chief Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mahendra
mahendra - Great Indra, a name of the god Indra
Compound type : karmadhāraya (mahā+indra)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • indra – Indra (name of a deity), chief, best
    noun (masculine)
पाकशासनः (pākaśāsanaḥ) - Epithet of Indra, referring to his slaying of the Asura Pāka (subjugator of Pāka, chastiser of Pāka)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pākaśāsana
pākaśāsana - chastiser of Pāka (an Asura), an epithet of Indra
Compound type : tatpuruṣa (pāka+śāsana)
  • pāka – Pāka (name of an Asura), ripeness, cooking
    proper noun (masculine)
  • śāsana – ruling, punishing, governing, chastising
    noun (masculine)
    From root √śās 'to rule, punish'
    Root: śās (class 2)
शरभङ्गाश्रमम् (śarabhaṅgāśramam) - Śarabhaṅga's hermitage
(noun)
Accusative, masculine, singular of śarabhaṅgāśrama
śarabhaṅgāśrama - the hermitage of Śarabhaṅga
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (śarabhaṅga+āśrama)
  • śarabhaṅga – Śarabhaṅga (name of a sage)
    proper noun (masculine)
  • āśrama – hermitage, abode, a stage of life
    noun (masculine)
पुण्यम् (puṇyam) - sacred, holy, meritorious, pure, good
(adjective)
Accusative, neuter, singular of puṇya
puṇya - sacred, holy, virtuous, meritorious, good
Note: Agrees with āśramam in gender, number, and case
आजगाम (ājagāma) - came, approached, arrived
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √gam
Perfect Tense Form
Intensive reduplication, weak root form in perfect
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
पुरन्दरः (purandaraḥ) - Epithet of Indra (destroyer of cities, fort-destroyer)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of purandara
purandara - destroyer of cities, an epithet of Indra
Compound type : bahuvrīhi (pura+dara)
  • pura – city, fortress, town
    noun (neuter)
  • dara – destroyer, one who cleaves or tears
    noun (masculine)
    agent noun
    Derived from root √dṛ (to cleave, split, destroy)
    Root: dṛ (class 6)