Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,20

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-20, verse-9

लोकविद्विष्टमारब्धं त्वदन्यस्याभिषेचनम् ।
येनेयमागता द्वैधं तव बुद्धिर्महीपते ।
स हि धर्मो मम द्वेष्यः प्रसङ्गाद् यस्य मुह्यसि ॥९॥
9. lokavidviṣṭamārabdhaṃ tvadanyasyābhiṣecanam ,
yeneyamāgatā dvaidhaṃ tava buddhirmahīpate ,
sa hi dharmo mama dveṣyaḥ prasaṅgād yasya muhyasi.
9. loka-vidviṣṭam ārabdham tvad-anyasya
abhiṣecanam yena iyam āgatā dvaidham
tava buddhiḥ mahī-pate saḥ hi dharmaḥ
mama dveṣyaḥ prasaṅgāt yasya muhyasi
9. mahī-pate loka-vidviṣṭam tvad-anyasya
abhiṣecanam ārabdham yena iyam tava
buddhiḥ dvaidham āgatā saḥ hi dharmaḥ
mama dveṣyaḥ yasya prasaṅgāt muhyasi
9. O king (mahīpate), the consecration (abhiṣecanam) of someone other than you, which is detested by the people, has been initiated. It is because of this that your intellect (buddhi) has fallen into a dilemma. Indeed, that very natural law (dharma) which causes you such bewilderment through its association is hateful to me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • लोक-विद्विष्टम् (loka-vidviṣṭam) - detested by the people (detested by the people, hated by the world)
  • आरब्धम् (ārabdham) - has been initiated (begun, undertaken, initiated)
  • त्वद्-अन्यस्य (tvad-anyasya) - of someone other than you (of one other than you)
  • अभिषेचनम् (abhiṣecanam) - consecration (abhiṣecanam) (anointing, consecration, coronation)
  • येन (yena) - because of this (by which, because of which, whereby)
  • इयम् (iyam) - this (this (feminine))
  • आगता (āgatā) - has fallen (into) (come, arrived, reached)
  • द्वैधम् (dvaidham) - a dilemma (twofoldness, dilemma, doubt)
  • तव (tava) - your (your, of you)
  • बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect (buddhi) (intellect, mind, understanding)
  • मही-पते (mahī-pate) - O king (mahīpate) (O king, O lord of the earth)
  • सः (saḥ) - that (very) (that, he)
  • हि (hi) - indeed (indeed, surely, because, for)
  • धर्मः (dharmaḥ) - natural law (dharma) (natural law, duty, righteousness)
  • मम (mama) - to me (my, to me, for me)
  • द्वेष्यः (dveṣyaḥ) - hateful (hateful, detestable, an enemy)
  • प्रसङ्गात् (prasaṅgāt) - through its association (from the connection, due to the association, by occasion)
  • यस्य (yasya) - which causes (you to be bewildered) (of which, whose, for which)
  • मुह्यसि (muhyasi) - you are bewildered (you are deluded, you are bewildered, you faint)

Words meanings and morphology

लोक-विद्विष्टम् (loka-vidviṣṭam) - detested by the people (detested by the people, hated by the world)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of loka-vidviṣṭa
loka-vidviṣṭa - hated by the people, detested by the world
Compound of loka (people) and vidviṣṭa (hated).
Compound type : tatpurusha (loka+vidviṣṭa)
  • loka – world, people
    noun (masculine)
  • vidviṣṭa – hated, hostile
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From vi + √dviṣ
    Prefix: vi
    Root: dviṣ (class 2)
Note: Qualifies abhiṣecanam.
आरब्धम् (ārabdham) - has been initiated (begun, undertaken, initiated)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ārabdha
ārabdha - begun, undertaken, started
Past Passive Participle
From ā + √rabh (to begin).
Prefix: ā
Root: rabh (class 1)
Note: Qualifies abhiṣecanam.
त्वद्-अन्यस्य (tvad-anyasya) - of someone other than you (of one other than you)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tvad-anya
tvad-anya - another than you
Compound formed from tvad (ablative of yuṣmad) and anya (other).
Compound type : tatpurusha (tvad+anya)
  • tvad – from you
    pronoun
    Ablative form of yuṣmad (you)
  • anya – other, another
    pronoun (masculine)
Note: Qualifies an implied person, whose abhiṣecanam is happening.
अभिषेचनम् (abhiṣecanam) - consecration (abhiṣecanam) (anointing, consecration, coronation)
(noun)
Nominative, neuter, singular of abhiṣecana
abhiṣecana - anointing, consecration, coronation
Verbal noun
From abhi + √sic (to sprinkle/anoint).
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
Note: Grammatical subject of the first sentence, though it's a verbal noun.
येन (yena) - because of this (by which, because of which, whereby)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of yad
yad - which, that, what
Relative pronoun, instrumental singular masculine/neuter.
Note: Functions as "by which means/cause".
इयम् (iyam) - this (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one, it
Demonstrative pronoun, nominative singular feminine.
Note: Subject of āgatā.
आगता (āgatā) - has fallen (into) (come, arrived, reached)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āgata
āgata - come, arrived, reached
Past Passive Participle
From ā + √gam (to go, come).
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Predicate adjective for buddhiḥ.
द्वैधम् (dvaidham) - a dilemma (twofoldness, dilemma, doubt)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dvaidha
dvaidha - twofoldness, dilemma, doubt, ambiguity
From dvi (two).
Note: Object of motion āgatā.
तव (tava) - your (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Genitive singular of second person pronoun.
Note: Possessive, modifies buddhiḥ.
बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect (buddhi) (intellect, mind, understanding)
(noun)
Nominative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, mind, understanding, perception
From √budh.
Root: budh (class 1)
Note: Subject of āgatā.
मही-पते (mahī-pate) - O king (mahīpate) (O king, O lord of the earth)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahī-pati
mahī-pati - king, lord of the earth
Compound of mahī (earth) and pati (lord).
Compound type : tatpurusha (mahī+pati)
  • mahī – earth, ground
    noun (feminine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
Note: Address to the listener.
सः (saḥ) - that (very) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Demonstrative pronoun, nominative singular masculine.
Note: Subject of the last clause.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because, for)
(indeclinable)
Particle expressing emphasis or cause.
Note: Adds emphasis.
धर्मः (dharmaḥ) - natural law (dharma) (natural law, duty, righteousness)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, duty, virtue, righteousness
Root: dhṛ (class 1)
Note: Subject of the final clause.
मम (mama) - to me (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Genitive singular of first person pronoun.
Note: Refers to the speaker.
द्वेष्यः (dveṣyaḥ) - hateful (hateful, detestable, an enemy)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dveṣya
dveṣya - hateful, detestable, enemy
Gerundive/Future Passive Participle
From √dviṣ (to hate).
Root: dviṣ (class 2)
Note: Predicate of saḥ dharmaḥ.
प्रसङ्गात् (prasaṅgāt) - through its association (from the connection, due to the association, by occasion)
(noun)
Ablative, masculine, singular of prasaṅga
prasaṅga - attachment, connection, application, occasion, implication
From pra + √sañj.
Prefix: pra
Root: sañj (class 1)
Note: Denotes the cause of bewilderment.
यस्य (yasya) - which causes (you to be bewildered) (of which, whose, for which)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - which, that, what
Relative pronoun, genitive singular masculine/neuter.
Note: Relates to dharmaḥ.
मुह्यसि (muhyasi) - you are bewildered (you are deluded, you are bewildered, you faint)
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (lat) of muh
Present active indicative
2nd person singular present active from √muh (class 4).
Root: muh (class 4)
Note: The implied subject is 'you'.