वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-20, verse-23
प्रतिजाने च ते वीर मा भूवं वीरलोकभाक् ।
राज्यं च तव रक्षेयमहं वेलेव सागरम् ॥२३॥
राज्यं च तव रक्षेयमहं वेलेव सागरम् ॥२३॥
23. pratijāne ca te vīra mā bhūvaṃ vīralokabhāk ,
rājyaṃ ca tava rakṣeyamahaṃ veleva sāgaram.
rājyaṃ ca tava rakṣeyamahaṃ veleva sāgaram.
23.
pratijāne ca te vīra mā bhūvam vīralokabhāk
rājyam ca tava rakṣeyam aham velā iva sāgaram
rājyam ca tava rakṣeyam aham velā iva sāgaram
23.
vīra te ca pratijāne mā vīralokabhāk bhūvam
ca aham tava rājyam velā iva sāgaram rakṣeyam
ca aham tava rājyam velā iva sāgaram rakṣeyam
23.
And I vow to you, O hero: may I not attain the world of heroes (after death) if I fail (in my duty). I shall indeed protect your kingdom, just as a shore protects the ocean.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रतिजाने (pratijāne) - I promise, I vow, I declare
- च (ca) - and, also
- ते (te) - to you
- वीर (vīra) - O hero, O brave one
- मा (mā) - not, do not (used with prohibitive aorist/injunctive)
- भूवम् (bhūvam) - may I become/exist (in the world of heroes) (may I be, let me be)
- वीरलोकभाक् (vīralokabhāk) - may I not partake in the world of heroes (after death) (partaking of the world of heroes, sharing the abode of heroes)
- राज्यम् (rājyam) - kingdom, realm
- च (ca) - and, also
- तव (tava) - your
- रक्षेयम् (rakṣeyam) - I would protect, I should protect
- अहम् (aham) - I
- वेला (velā) - shore, bank, boundary, limit
- इव (iva) - like, as, as if
- सागरम् (sāgaram) - ocean, sea
Words meanings and morphology
प्रतिजाने (pratijāne) - I promise, I vow, I declare
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of prati-jñā
Present middle
From root 'jñā' (class 9) with prefix 'prati', in the present tense, middle voice.
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वीर (vīra) - O hero, O brave one
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave, valorous, warrior
मा (mā) - not, do not (used with prohibitive aorist/injunctive)
(indeclinable)
Prohibitive particle, often used with the Aorist or Injunctive mood.
भूवम् (bhūvam) - may I become/exist (in the world of heroes) (may I be, let me be)
(verb)
1st person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
Aorist Injunctive active
From root 'bhū' (class 1) in the Aorist Injunctive, active voice, 1st person singular. Used here with 'mā' for a prohibitive sense.
Root: bhū (class 1)
Note: Injunctive mood.
वीरलोकभाक् (vīralokabhāk) - may I not partake in the world of heroes (after death) (partaking of the world of heroes, sharing the abode of heroes)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vīralokabhāj
vīralokabhāj - partaking of the world of heroes, sharing the fate of heroes
A compound ending in a nominative singular form of 'bhāj' (from root 'bhaj' + ṇvin suffix), meaning 'partaking, sharing'.
Compound type : tatpuruṣa (vīra+loka+bhāj)
- vīra – hero, brave, valorous
noun (masculine) - loka – world, realm, people
noun (masculine)
Root: lok (class 1) - bhāj – partaking of, sharing, possessing
adjective (masculine)
Agent noun from root 'bhaj' with ṇvin suffix.
Root: bhaj (class 1)
राज्यम् (rājyam) - kingdom, realm
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty, royal office
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
रक्षेयम् (rakṣeyam) - I would protect, I should protect
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of rakṣ
Optative active
From root 'rakṣ' (class 1) in the optative mood, active voice, 1st person singular.
Root: rakṣ (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
वेला (velā) - shore, bank, boundary, limit
(noun)
Nominative, feminine, singular of velā
velā - shore, bank, coast, boundary, limit
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
सागरम् (sāgaram) - ocean, sea
(noun)
Accusative, masculine, singular of sāgara
sāgara - ocean, sea