मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-28, verse-23
एष तूद्देशतः प्रोक्तो गृहस्थस्याश्रमो मया ।
वानप्रस्थस्य धर्मं ते कथयाम्यवधार्यताम् ॥२३॥
वानप्रस्थस्य धर्मं ते कथयाम्यवधार्यताम् ॥२३॥
23. eṣa tūddeśataḥ prokto gṛhasthasyāśramo mayā .
vānaprasthasya dharmaṃ te kathayāmyavadhāryatām.
vānaprasthasya dharmaṃ te kathayāmyavadhāryatām.
23.
eṣaḥ tu uddeśataḥ proktaḥ gṛhasthasya āśramaḥ mayā
| vānaprasthasya dharmam te kathayāmi avadhāryatām
| vānaprasthasya dharmam te kathayāmi avadhāryatām
23.
This stage of life (āśrama) for the householder has been briefly explained by me. Now, I will describe to you the natural law (dharma) of the forest-dweller; let it be carefully considered.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषः (eṣaḥ) - this
- तु (tu) - but, indeed, however
- उद्देशतः (uddeśataḥ) - by way of indication, briefly, in outline
- प्रोक्तः (proktaḥ) - declared, said, told
- गृहस्थस्य (gṛhasthasya) - of the householder (one in the gṛhastha āśrama) (of the householder)
- आश्रमः (āśramaḥ) - stage of life (āśrama) (stage of life, hermitage)
- मया (mayā) - by me
- वानप्रस्थस्य (vānaprasthasya) - of the forest-dweller (one in the vānaprastha āśrama) (of the forest-dweller)
- धर्मम् (dharmam) - natural law (dharma) (natural law, duty, righteousness, virtue, constitution)
- ते (te) - to you, your
- कथयामि (kathayāmi) - I narrate, I tell, I describe
- अवधार्यताम् (avadhāryatām) - let it be understood, let it be paid attention to, let it be considered
Words meanings and morphology
एषः (eṣaḥ) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, that
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
उद्देशतः (uddeśataḥ) - by way of indication, briefly, in outline
(indeclinable)
Derived from `uddeśa` (indication, summary) with the suffix `tas` (indicating 'from, by means of, in terms of')
प्रोक्तः (proktaḥ) - declared, said, told
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prokta
prokta - declared, said, told, spoken
Past Passive Participle
Formed from the prefix `pra` and the root `vac` (to speak), with the root changing to `ukta` in the past passive participle form.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
गृहस्थस्य (gṛhasthasya) - of the householder (one in the gṛhastha āśrama) (of the householder)
(noun)
Genitive, masculine, singular of gṛhastha
gṛhastha - householder, one who dwells in a house
Compound (Tatpuruṣa) meaning 'one who stands/abides in a house'.
Compound type : tatpuruṣa (gṛha+stha)
- gṛha – house, home, dwelling
noun (neuter) - stha – standing, abiding, existing
adjective (masculine)
derived from root sthā
From the root `sthā` (to stand).
Root: sthā (class 1)
आश्रमः (āśramaḥ) - stage of life (āśrama) (stage of life, hermitage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of āśrama
āśrama - stage of life, hermitage, retreat, effort
From `ā` (prefix) + root `śram` (to toil, exert oneself)
Prefix: ā
Root: śram (class 4)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me, my
वानप्रस्थस्य (vānaprasthasya) - of the forest-dweller (one in the vānaprastha āśrama) (of the forest-dweller)
(noun)
Genitive, masculine, singular of vānaprastha
vānaprastha - forest-dweller, hermit, one who has retired to the forest
Compound (Tatpuruṣa) meaning 'one who has gone forth to the forest'.
Compound type : tatpuruṣa (vana+prastha)
- vana – forest, wood, grove
noun (neuter) - prastha – standing forth, going forth, departing
adjective (masculine)
derived from root sthā with pra
From the prefix `pra` and the root `sthā` (to stand, go).
Prefix: pra
Root: sthā (class 1)
धर्मम् (dharmam) - natural law (dharma) (natural law, duty, righteousness, virtue, constitution)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, duty, righteousness, virtue, custom, religion
From root `dhṛ` (to uphold, sustain)
Root: dhṛ (class 1)
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular, plural)
कथयामि (kathayāmi) - I narrate, I tell, I describe
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of kath
Denominative verb derived from `kathā` (story) or causative of root `kath`.
Root: kath (class 10)
अवधार्यताम् (avadhāryatām) - let it be understood, let it be paid attention to, let it be considered
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of avadhārya
Passive Imperative
From prefix `ava` and the root `dhṛ` (to hold, perceive, understand). Formed as a passive imperative, 3rd person singular.
Prefix: ava
Root: dhṛ (class 10)