मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-28, verse-18
ततोऽसमानर्षिकुलां तुल्यां भार्यामरोगिणीम् ।
उद्वहेन्न्यायतोऽव्यङ्गां गृहस्थाश्रमकारणात् ॥१८॥
उद्वहेन्न्यायतोऽव्यङ्गां गृहस्थाश्रमकारणात् ॥१८॥
18. tato'samānarṣikulāṃ tulyāṃ bhāryāmarogiṇīm .
udvahennyāyato'vyaṅgāṃ gṛhasthāśramakāraṇāt.
udvahennyāyato'vyaṅgāṃ gṛhasthāśramakāraṇāt.
18.
tataḥ asamanarṣikulām tulyām bhāryām arogīṇīm
udvahet nyāyataḥ avyaṅgām gṛhasthāśramakāraṇāt
udvahet nyāyataḥ avyaṅgām gṛhasthāśramakāraṇāt
18.
Then, for the sake of the householder (gṛhastha) stage (āśrama), he should lawfully marry a wife who is suitable, healthy (arogiṇī), flawless (avyaṅgā), and not from the same lineage of sages (asamanarṣikula).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- असमनर्षिकुलाम् (asamanarṣikulām) - a wife who is not from the same lineage of sages (asamanarṣikula) (not of the same sage-lineage, belonging to a different family of sages)
- तुल्याम् (tulyām) - a suitable wife (in terms of caste, qualities, etc.) (equal, suitable, comparable)
- भार्याम् (bhāryām) - wife
- अरोगीणीम् (arogīṇīm) - a healthy wife (arogiṇī) (healthy, free from disease)
- उद्वहेत् (udvahet) - should marry, should carry away
- न्यायतः (nyāyataḥ) - lawfully, according to justice, properly
- अव्यङ्गाम् (avyaṅgām) - a flawless wife (avyaṅgā) (flawless, without defect, perfect)
- गृहस्थाश्रमकारणात् (gṛhasthāśramakāraṇāt) - for the sake of the householder stage
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
असमनर्षिकुलाम् (asamanarṣikulām) - a wife who is not from the same lineage of sages (asamanarṣikula) (not of the same sage-lineage, belonging to a different family of sages)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of asamanarṣikula
asamanarṣikula - not of the same sage-lineage, belonging to a different family of sages
Compound of 'a' (not), 'samāna' (same), 'ṛṣi' (sage), and 'kula' (family/lineage).
Compound type : bahuvrihi (a+samāna+ṛṣi+kula)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - samāna – same, equal, similar, common
adjective (masculine) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet, Vedic prophet
noun (masculine) - kula – family, lineage, clan, race, noble birth
noun (neuter)
तुल्याम् (tulyām) - a suitable wife (in terms of caste, qualities, etc.) (equal, suitable, comparable)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of tulya
tulya - equal, similar, comparable, suitable, fit
From 'tulā' (balance).
भार्याम् (bhāryām) - wife
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, a woman to be supported
Gerundive/Future Passive Participle from root 'bhṛ'
From root 'bhṛ' (to bear, support).
Root: bhṛ (class 1)
अरोगीणीम् (arogīṇīm) - a healthy wife (arogiṇī) (healthy, free from disease)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of arogiṇī
arogin - healthy, free from disease
Compound of 'a' (not) and 'rogin' (sick, diseased). Feminine form 'arogiṇī'.
Compound type : bahuvrihi (a+rogin)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - rogin – sick, diseased, ill
adjective (masculine)
From 'roga' (disease).
उद्वहेत् (udvahet) - should marry, should carry away
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of vah
Optative mood, 3rd person singular
From root 'vah' (to carry) with prefix 'ud'.
Prefix: ud
Root: vah (class 1)
न्यायतः (nyāyataḥ) - lawfully, according to justice, properly
(indeclinable)
Derived from 'nyāya' (justice, rule, logic) with the suffix '-tas' (indicating 'from' or 'according to').
अव्यङ्गाम् (avyaṅgām) - a flawless wife (avyaṅgā) (flawless, without defect, perfect)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of avyaṅgā
avyaṅga - flawless, without defect, perfect, complete
Compound of 'a' (not) and 'vyaṅga' (defect, blemish). Feminine form 'avyaṅgā'.
Compound type : bahuvrihi (a+vyaṅga)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - vyaṅga – a defect, blemish, bodily deformity, imperfect
noun (masculine)
गृहस्थाश्रमकारणात् (gṛhasthāśramakāraṇāt) - for the sake of the householder stage
(noun)
Ablative, neuter, singular of gṛhasthāśramakāraṇa
gṛhasthāśramakāraṇa - the reason for the householder stage, for the sake of the householder stage
Compound of 'gṛha' (house), 'stha' (standing/dwelling), 'āśrama' (stage of life), and 'kāraṇa' (reason/cause/sake).
Compound type : tatpurusha (gṛha+stha+āśrama+kāraṇa)
- gṛha – house, home, dwelling
noun (masculine) - stha – standing, staying, dwelling, being in
adjective (masculine)
Agent noun from root 'sthā'
From root 'sthā' (to stand).
Root: sthā (class 1) - āśrama – stage of life, hermitage, spiritual retreat
noun (masculine)
From root 'śram' (to toil, exert) with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: śram (class 4) - kāraṇa – cause, reason, motive, instrument
noun (neuter)
From root 'kṛ' (to do) with causative suffix '-ṇic' and '-ana'.
Root: kṛ (class 8)