मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-19, verse-16
असङ्गा गतयः सन्तु शैलाकाशाम्बु-भूमिषु ।
पातालेषु च सर्वेषु वधश्चाप्यधिकान्नरात् ॥१६॥
पातालेषु च सर्वेषु वधश्चाप्यधिकान्नरात् ॥१६॥
16. asaṅgā gatayaḥ santu śailākāśāmbu-bhūmiṣu .
pātāleṣu ca sarveṣu vadhaścāpyadhikānnarāt.
pātāleṣu ca sarveṣu vadhaścāpyadhikānnarāt.
16.
asaṅgāḥ gatayaḥ santu śailākāśāmbu-bhūmiṣu
pātāleṣu ca sarveṣu vadhaḥ ca api adhikāt narāt
pātāleṣu ca sarveṣu vadhaḥ ca api adhikāt narāt
16.
May my movements be unimpeded (asaṅgāḥ gatayaḥ) across mountains, sky, water, and earth, and throughout all the netherworlds. And may I also (api ca) be capable of slaying (vadhaḥ) even a superior man (adhikāt narāt).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- असङ्गाः (asaṅgāḥ) - unobstructed, unattached, unimpeded
- गतयः (gatayaḥ) - movements, paths, courses
- सन्तु (santu) - let them be, may they be
- शैलाकाशाम्बु-भूमिषु (śailākāśāmbu-bhūmiṣu) - in mountains, sky, water, and earth
- पातालेषु (pātāleṣu) - in the netherworlds, in the nether regions
- च (ca) - and, also
- सर्वेषु (sarveṣu) - in all, in every
- वधः (vadhaḥ) - capability of slaying (killing, slaying, destruction)
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- अधिकात् (adhikāt) - even a superior (man) (from a superior, from an excessive one)
- नरात् (narāt) - of a man (implies the object of slaying) (from a man, from a person)
Words meanings and morphology
असङ्गाः (asaṅgāḥ) - unobstructed, unattached, unimpeded
(adjective)
Nominative, feminine, plural of asaṅga
asaṅga - unattached, unobstructed, unimpeded, free from impediment
Compound of 'a' (not) and 'saṅga' (attachment, obstruction)
Compound type : bahuvrīhi (a+saṅga)
- a – not, non-
prefix
Negative prefix - saṅga – attachment, contact, obstruction, impediment
noun (masculine)
Noun from 'saṃ'-'gam'
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'gatayaḥ'
गतयः (gatayaḥ) - movements, paths, courses
(noun)
Nominative, feminine, plural of gati
gati - movement, motion, path, course, destiny
Action noun from root 'gam'
Root: gam (class 1)
सन्तु (santu) - let them be, may they be
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of as
Imperative Active
Imperative mood, 3rd person plural, active voice from root 'as' (2nd class)
Root: as (class 2)
शैलाकाशाम्बु-भूमिषु (śailākāśāmbu-bhūmiṣu) - in mountains, sky, water, and earth
(noun)
Locative, masculine, plural of śailākāśāmbu-bhūmi
śailākāśāmbu-bhūmi - mountains, sky, water, and earth
Dvandva compound of 'śaila', 'ākāśa', 'ambu', and 'bhūmi'
Compound type : dvandva (śaila+ākāśa+ambu+bhūmi)
- śaila – mountain, rock
noun (masculine) - ākāśa – sky, space, ether
noun (masculine) - ambu – water
noun (neuter) - bhūmi – earth, ground, land
noun (feminine)
पातालेषु (pātāleṣu) - in the netherworlds, in the nether regions
(noun)
Locative, neuter, plural of pātāla
pātāla - netherworld, subterranean region
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सर्वेषु (sarveṣu) - in all, in every
(pronoun)
Locative, neuter, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with 'pātāleṣu'
वधः (vadhaḥ) - capability of slaying (killing, slaying, destruction)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaying, destruction, blow
Noun from root 'vadh'/'han'
Root: han (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
अधिकात् (adhikāt) - even a superior (man) (from a superior, from an excessive one)
(adjective)
Ablative, masculine, singular of adhika
adhika - superior, excessive, greater, more
Derived from 'adhi' (above) + 'ka'
नरात् (narāt) - of a man (implies the object of slaying) (from a man, from a person)
(noun)
Ablative, masculine, singular of nara
nara - man, person, male
Note: Ablative case, here used to imply the object or agent of 'vadhaḥ' (slaying of).