मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-111, verse-32
ततो ददर्श राजानं सुदेवं तत्र संस्थितम् ।
गृहीतां च तथा पत्नीं नलेन सुदुरात्मना ॥३२॥
गृहीतां च तथा पत्नीं नलेन सुदुरात्मना ॥३२॥
32. tato dadarśa rājānaṃ sudevaṃ tatra saṃsthitam .
gṛhītāṃ ca tathā patnīṃ nalena sudurātmanā.
gṛhītāṃ ca tathā patnīṃ nalena sudurātmanā.
32.
tataḥ dadarśa rājānam sudevam tatra saṃsthitam
gṛhītām ca tathā patnīm nalena sudurātmanā
gṛhītām ca tathā patnīm nalena sudurātmanā
32.
Then he saw King Sudeva seated there, and also his wife, who had been captured by the extremely wicked Nala.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, from there, afterwards)
- ददर्श (dadarśa) - he saw (saw, beheld)
- राजानम् (rājānam) - King (king, ruler)
- सुदेवम् (sudevam) - Sudeva (Sudeva (proper name))
- तत्र (tatra) - there (there, in that place)
- संस्थितम् (saṁsthitam) - seated (situated, standing, placed, settled)
- गृहीताम् (gṛhītām) - who had been captured (seized, captured, taken)
- च (ca) - and (and, also)
- तथा (tathā) - also (thus, so, in that manner, also)
- पत्नीम् (patnīm) - wife (wife, mistress)
- नलेन (nalena) - by Nala (by Nala (proper name))
- सुदुरात्मना (sudurātmanā) - by the extremely wicked (Nala) (by the very wicked one, by the evil-souled)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, from there, afterwards)
(indeclinable)
ददर्श (dadarśa) - he saw (saw, beheld)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dṛś
Perfect Active
root dṛś, 3rd singular perfect active
Root: dṛś (class 1)
राजानम् (rājānam) - King (king, ruler)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सुदेवम् (sudevam) - Sudeva (Sudeva (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sudeva
sudeva - a proper name, good god
तत्र (tatra) - there (there, in that place)
(indeclinable)
संस्थितम् (saṁsthitam) - seated (situated, standing, placed, settled)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saṃsthita
saṁsthita - situated, standing, placed, settled
Past Passive Participle
From root sthā (to stand) with prefix sam
Prefix: sam
Root: sthā (class 1)
गृहीताम् (gṛhītām) - who had been captured (seized, captured, taken)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of gṛhīta
gṛhīta - seized, taken, captured, accepted
Past Passive Participle
From root grah (to seize) with suffix -ta
Root: grah (class 9)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
तथा (tathā) - also (thus, so, in that manner, also)
(indeclinable)
पत्नीम् (patnīm) - wife (wife, mistress)
(noun)
Accusative, feminine, singular of patnī
patnī - wife, mistress
नलेन (nalena) - by Nala (by Nala (proper name))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of nala
nala - Nala (a proper name)
सुदुरात्मना (sudurātmanā) - by the extremely wicked (Nala) (by the very wicked one, by the evil-souled)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of sudurātman
sudurātman - very wicked, evil-souled, extremely malevolent
Compound of su (very), dur (bad), ātman (self/soul)
Compound type : bahuvrihi (su+dur+ātman)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable
prefix/adverb
Prefix: su - dur – bad, difficult, ill
indeclinable
prefix/adverb
Prefix: dus - ātman – self, soul, spirit, essential nature (ātman)
noun (masculine)