मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-111, verse-21
उल्लंघ्याज्ञां पुनस्तस्य पालयामि महीं यदि ।
नास्ति मोक्षस्ततो नूनं मम कल्पशतैरपि ॥२१॥
नास्ति मोक्षस्ततो नूनं मम कल्पशतैरपि ॥२१॥
21. ullaṃghyājñāṃ punastasya pālayāmi mahīṃ yadi .
nāsti mokṣastato nūnaṃ mama kalpaśatairapi.
nāsti mokṣastato nūnaṃ mama kalpaśatairapi.
21.
ullaṅghya ājñām punaḥ tasya pālayāmi mahīm yadi
na asti mokṣaḥ tataḥ nūnam mama kalpaśataiḥ api
na asti mokṣaḥ tataḥ nūnam mama kalpaśataiḥ api
21.
If I were to transgress his command again and rule the earth, then certainly there would be no liberation (mokṣa) for me, not even for hundreds of eons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उल्लङ्घ्य (ullaṅghya) - having transgressed, having violated, having jumped over
- आज्ञाम् (ājñām) - command, order, permission
- पुनः (punaḥ) - again, further, moreover
- तस्य (tasya) - of his father (his, of that (person/thing))
- पालयामि (pālayāmi) - I protect, I rule, I preserve
- महीम् (mahīm) - the earth, land
- यदि (yadi) - if
- न (na) - not, no
- अस्ति (asti) - is, exists
- मोक्षः (mokṣaḥ) - liberation (mokṣa), release, freedom
- ततः (tataḥ) - then, from there, therefore
- नूनम् (nūnam) - certainly, indeed, surely
- मम (mama) - my, for me
- कल्पशतैः (kalpaśataiḥ) - for hundreds of eons, by hundreds of cosmic ages
- अपि (api) - even, also, too
Words meanings and morphology
उल्लङ्घ्य (ullaṅghya) - having transgressed, having violated, having jumped over
(indeclinable)
absolutive
Derived from root laṅgh (to go, jump) with prefix ud-
Prefix: ud
Root: laṅgh (class 1)
आज्ञाम् (ājñām) - command, order, permission
(noun)
Accusative, feminine, singular of ājñā
ājñā - command, order, permission, authority
Derived from root jñā (to know) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
पुनः (punaḥ) - again, further, moreover
(indeclinable)
तस्य (tasya) - of his father (his, of that (person/thing))
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पालयामि (pālayāmi) - I protect, I rule, I preserve
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of pāl
present active indicative
Causative stem from root pā (to protect); conjugated in present tense, 1st person singular.
Root: pā (class 2)
महीम् (mahīm) - the earth, land
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, land, ground
Note: Object of 'pālayāmi'.
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
present active indicative
Root verb as (class 2), present tense, 3rd person singular.
Root: as (class 2)
मोक्षः (mokṣaḥ) - liberation (mokṣa), release, freedom
(noun)
Nominative, masculine, singular of mokṣa
mokṣa - liberation, release, freedom, salvation
Derived from root muc (to release, free)
Root: muc (class 6)
Note: Subject of 'asti'.
ततः (tataḥ) - then, from there, therefore
(indeclinable)
Adverbial from tad (that)
नूनम् (nūnam) - certainly, indeed, surely
(indeclinable)
मम (mama) - my, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
कल्पशतैः (kalpaśataiḥ) - for hundreds of eons, by hundreds of cosmic ages
(noun)
Instrumental, neuter, plural of kalpaśata
kalpaśata - hundreds of eons/cosmic ages
Compound of kalpa (cosmic age) and śata (hundred)
Compound type : dvigu (kalpa+śata)
- kalpa – cosmic age, eon, custom, rule, possibility
noun (masculine)
From root kḷp (to be arranged, be proper)
Root: kḷp (class 1) - śata – hundred
noun (neuter)
Note: Indicates duration 'for' hundreds of eons.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)