महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-42, verse-30
नार्द्रेण त्वा न शुष्केण न रात्रौ नापि वाहनि ।
वधिष्याम्यसुरश्रेष्ठ सखे सत्येन ते शपे ॥३०॥
वधिष्याम्यसुरश्रेष्ठ सखे सत्येन ते शपे ॥३०॥
30. nārdreṇa tvā na śuṣkeṇa na rātrau nāpi vāhani ,
vadhiṣyāmyasuraśreṣṭha sakhe satyena te śape.
vadhiṣyāmyasuraśreṣṭha sakhe satyena te śape.
30.
na ardreṇa tvā na śuṣkeṇa na rātrau na api vā
ahani vadhiṣyāmi asuraśreṣṭha sakhe satyena te śape
ahani vadhiṣyāmi asuraśreṣṭha sakhe satyena te śape
30.
asuraśreṣṭha sakhe ardreṇa na śuṣkeṇa na rātrau
na api vā ahani na tvā vadhiṣyāmi te satyena śape
na api vā ahani na tvā vadhiṣyāmi te satyena śape
30.
“O best of asuras (asuraśreṣṭha), O friend, I will not kill you with anything wet, nor with anything dry, neither at night nor during the day. I swear to you by my truth (satya)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - Negation. (not, no)
- अर्द्रेण (ardreṇa) - With a weapon or means that is wet. (with wet, by wet (means))
- त्वा (tvā) - Direct object, referring to Namuci. (you)
- न (na) - Negation. (not, no)
- शुष्केण (śuṣkeṇa) - With a weapon or means that is dry. (with dry, by dry (means))
- न (na) - Negation. (not, no)
- रात्रौ (rātrau) - at night
- न (na) - Negation. (not, no)
- अपि (api) - Emphatic particle, 'nor even'. (also, even, too)
- वा (vā) - 'nor'. (or)
- अहनि (ahani) - by day, during the day
- वधिष्यामि (vadhiṣyāmi) - I will kill
- असुरश्रेष्ठ (asuraśreṣṭha) - Vocative address to Namuci. (O best of asuras)
- सखे (sakhe) - Vocative address to Namuci. (O friend)
- सत्येन (satyena) - By the sanctity of truth (satya), swearing by one's word. (by truth, by reality, by one's word)
- ते (te) - To you (Namuci). (to you, your)
- शपे (śape) - I swear, I vow
Words meanings and morphology
न (na) - Negation. (not, no)
(indeclinable)
Note: Repeated for emphasis on multiple negations.
अर्द्रेण (ardreṇa) - With a weapon or means that is wet. (with wet, by wet (means))
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of ārdra
ārdra - wet, moist, fresh
Note: Used substantively.
त्वा (tvā) - Direct object, referring to Namuci. (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun, accusative singular. A variant of 'tvām'.
Note: Object of 'vadhiṣyāmi'.
न (na) - Negation. (not, no)
(indeclinable)
शुष्केण (śuṣkeṇa) - With a weapon or means that is dry. (with dry, by dry (means))
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of śuṣka
śuṣka - dry, withered
Note: Used substantively.
न (na) - Negation. (not, no)
(indeclinable)
रात्रौ (rātrau) - at night
(noun)
Locative, feminine, singular of rātri
rātri - night
Note: Adverbial locative of time.
न (na) - Negation. (not, no)
(indeclinable)
अपि (api) - Emphatic particle, 'nor even'. (also, even, too)
(indeclinable)
वा (vā) - 'nor'. (or)
(indeclinable)
Note: Follows a negation to continue the negative series.
अहनि (ahani) - by day, during the day
(noun)
Locative, neuter, singular of ahan
ahan - day
Note: Adverbial locative of time.
वधिष्यामि (vadhiṣyāmi) - I will kill
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vadh
Future Active
From √han (class 2, parasmāipada), 'vadh' is a substitute for 'han' in future tense. Future 1st singular.
Root: han (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
असुरश्रेष्ठ (asuraśreṣṭha) - Vocative address to Namuci. (O best of asuras)
(noun)
Vocative, masculine, singular of asuraśreṣṭha
asuraśreṣṭha - best of asuras (asuraśreṣṭha)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (asura+śreṣṭha)
- asura – demon, anti-god (asura)
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative of 'praśasya' (excellent).
Note: Addressed to Namuci.
सखे (sakhe) - Vocative address to Namuci. (O friend)
(noun)
Vocative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend
Note: Addressed to Namuci, emphasizing the pact.
सत्येन (satyena) - By the sanctity of truth (satya), swearing by one's word. (by truth, by reality, by one's word)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true (satya)
Note: Used with verbs of swearing.
ते (te) - To you (Namuci). (to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun, dative/genitive singular (variant of 'tubhyam'/'tava').
Note: Indirect object of 'śape'.
शपे (śape) - I swear, I vow
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of śap
Present Middle
From √śap (class 1, ubhayapadī), present 1st singular middle voice.
Root: śap (class 1)
Note: Main verb of the final statement.