महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-42, verse-20
तेषां ते मुनयः श्रुत्वा तुष्टुवुस्तां महानदीम् ।
मोक्षार्थं रक्षसां तेषामूचुः प्रयतमानसाः ॥२०॥
मोक्षार्थं रक्षसां तेषामूचुः प्रयतमानसाः ॥२०॥
20. teṣāṁ te munayaḥ śrutvā tuṣṭuvustāṁ mahānadīm ,
mokṣārthaṁ rakṣasāṁ teṣāmūcuḥ prayatamānasāḥ.
mokṣārthaṁ rakṣasāṁ teṣāmūcuḥ prayatamānasāḥ.
20.
teṣām te munayaḥ śrutvā tuṣṭuvuḥ tām mahānadīm
mokṣārtham rakṣasām teṣām ūcuḥ prayatamānasāḥ
mokṣārtham rakṣasām teṣām ūcuḥ prayatamānasāḥ
20.
te munayaḥ teṣām śrutvā tām mahānadīm tuṣṭuvuḥ
prayatamānasāḥ teṣām rakṣasām mokṣārtham ūcuḥ
prayatamānasāḥ teṣām rakṣasām mokṣārtham ūcuḥ
20.
Hearing them, those sages praised that great river. With purified minds, they spoke for the liberation (mokṣa) of those rākṣasas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - of them, for them
- ते (te) - those
- मुनयः (munayaḥ) - sages, ascetics
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- तुष्टुवुः (tuṣṭuvuḥ) - they praised
- ताम् (tām) - that
- महानदीम् (mahānadīm) - great river
- मोक्षार्थम् (mokṣārtham) - for the purpose of liberation
- रक्षसाम् (rakṣasām) - of the rākṣasas (demons)
- तेषाम् (teṣām) - of those (rākṣasas) (of those)
- ऊचुः (ūcuḥ) - they spoke, they said
- प्रयतमनसः (prayatamanasaḥ) - with controlled minds, with purified minds
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - of them, for them
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, this
ते (te) - those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, this
Note: Refers to munayaḥ.
मुनयः (munayaḥ) - sages, ascetics
(noun)
Nominative, masculine, plural of muni
muni - sage, ascetic, seer
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
तुष्टुवुः (tuṣṭuvuḥ) - they praised
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of stu
Root: stu (class 2)
ताम् (tām) - that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, this
Note: Refers to mahānadīm.
महानदीम् (mahānadīm) - great river
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahānadī
mahānadī - great river
Compound type : karmadhāraya (mahant+nadī)
- mahant – great, large, mighty
adjective (feminine) - nadī – river
noun (feminine)
मोक्षार्थम् (mokṣārtham) - for the purpose of liberation
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (mokṣa+artha)
- mokṣa – liberation, emancipation, release
noun (masculine)
Derived from root muc (to free, release) with suffix -a.
Root: muc (class 6) - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'for the sake of'.
रक्षसाम् (rakṣasām) - of the rākṣasas (demons)
(noun)
Genitive, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - rākṣasa, demon, evil spirit
तेषाम् (teṣām) - of those (rākṣasas) (of those)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, this
Note: Agrees with rakṣasām.
ऊचुः (ūcuḥ) - they spoke, they said
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
प्रयतमनसः (prayatamanasaḥ) - with controlled minds, with purified minds
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prayatamanasa
prayatamanasa - one whose mind is controlled, pure-minded
Compound type : bahuvrīhi (prayata+mānasa)
- prayata – controlled, restrained, pure
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root yam (to restrain) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: yam (class 1) - mānasa – mind, mental
noun (neuter)
Derived from manas (mind) with suffix -a.
Note: Agrees with munayaḥ.