महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-42, verse-28
वैशंपायन उवाच ।
शृणुष्वैतदुपाख्यानं यथावृत्तं जनेश्वर ।
यथा बिभेद समयं नमुचेर्वासवः पुरा ॥२८॥
शृणुष्वैतदुपाख्यानं यथावृत्तं जनेश्वर ।
यथा बिभेद समयं नमुचेर्वासवः पुरा ॥२८॥
28. vaiśaṁpāyana uvāca ,
śṛṇuṣvaitadupākhyānaṁ yathāvṛttaṁ janeśvara ,
yathā bibheda samayaṁ namucervāsavaḥ purā.
śṛṇuṣvaitadupākhyānaṁ yathāvṛttaṁ janeśvara ,
yathā bibheda samayaṁ namucervāsavaḥ purā.
28.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca śṛṇuṣva etat upākhyānam yathāvṛttam
janeśvara yathā bibheda samayam namuceḥ vāsavaḥ purā
janeśvara yathā bibheda samayam namuceḥ vāsavaḥ purā
28.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca janeśvara yathāvṛttam etat upākhyānam
śṛṇuṣva yathā vāsavaḥ purā namuceḥ samayam bibheda
śṛṇuṣva yathā vāsavaḥ purā namuceḥ samayam bibheda
28.
Vaiśampāyana said: "O king (janeśvara), listen to this story (upākhyāna) exactly as it happened: how Indra (Vāsava) formerly broke his agreement (samaya) with Namuci."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The sage Vaiśampāyana, narrator of the Mahabharata. (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- शृणुष्व (śṛṇuṣva) - An instruction to the king. (listen, hear)
- एतत् (etat) - Refers to the story (upākhyāna) being told. (this)
- उपाख्यानम् (upākhyānam) - The story or account of Indra and Namuci. (narrative, story, episode)
- यथावृत्तम् (yathāvṛttam) - as it happened, exactly as it occurred
- जनेश्वर (janeśvara) - Vocative address to Janamejaya. (O king of men, O lord of people)
- यथा (yathā) - Introduces the subordinate clause explaining how the story unfolded. (how, as, in which manner)
- बिभेद (bibheda) - Violated (an agreement). (broke, split, pierced, violated)
- समयम् (samayam) - The specific agreement (samaya) made between Indra and Namuci. (agreement, pledge, appointment, time)
- नमुचेः (namuceḥ) - Referring to the Asura king Namuci. (of Namuci)
- वासवः (vāsavaḥ) - The god Indra. (Indra, descendant of Vasu)
- पुरा (purā) - formerly, in ancient times, before
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The sage Vaiśampāyana, narrator of the Mahabharata. (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (proper name)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
From √vac (class 2, parasmāipada), perfect 3rd singular.
Root: vac (class 2)
शृणुष्व (śṛṇuṣva) - An instruction to the king. (listen, hear)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of śru
Imperative Middle
From √śru (class 5, ubhayapadī), imperative 2nd singular middle voice.
Root: śru (class 5)
Note: Directed at Janamejaya.
एतत् (etat) - Refers to the story (upākhyāna) being told. (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Demonstrative pronoun, nominative/accusative singular neuter.
Note: Object of 'śṛṇuṣva', qualifying 'upākhyānam'.
उपाख्यानम् (upākhyānam) - The story or account of Indra and Namuci. (narrative, story, episode)
(noun)
Accusative, neuter, singular of upākhyāna
upākhyāna - a tale, narrative, story (upākhyāna)
From √khyā (class 2, ātmanepada) with prefix 'upa'.
Prefix: upa
Root: khyā (class 2)
Note: Object of 'śṛṇuṣva'.
यथावृत्तम् (yathāvṛttam) - as it happened, exactly as it occurred
(indeclinable)
Indeclinable compound 'yathā' + 'vṛtta'.
Compound type : avyayībhāva (yathā+vṛtta)
- yathā – as, according to, just as
indeclinable - vṛtta – occurred, happened, course of action
participle (neuter)
Past Passive Participle
From √vṛt (class 1, ātmanepada).
Root: vṛt (class 1)
Note: Adverb modifying the verb 'śṛṇuṣva'.
जनेश्वर (janeśvara) - Vocative address to Janamejaya. (O king of men, O lord of people)
(noun)
Vocative, masculine, singular of janeśvara
janeśvara - lord of men, king
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (jana+īśvara)
- jana – people, man
noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler
noun (masculine)
Note: Refers to Janamejaya.
यथा (yathā) - Introduces the subordinate clause explaining how the story unfolded. (how, as, in which manner)
(indeclinable)
Note: Introduces a clause of manner.
बिभेद (bibheda) - Violated (an agreement). (broke, split, pierced, violated)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of bhid
Perfect Active
From √bhid (class 7, parasmāipada), perfect 3rd singular.
Root: bhid (class 7)
Note: Main verb of the subordinate clause.
समयम् (samayam) - The specific agreement (samaya) made between Indra and Namuci. (agreement, pledge, appointment, time)
(noun)
Accusative, masculine, singular of samaya
samaya - agreement, covenant, time, occasion (samaya)
Note: Object of 'bibheda'.
नमुचेः (namuceḥ) - Referring to the Asura king Namuci. (of Namuci)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of namuci
namuci - Namuci (proper name of an asura)
Note: Indicates possession or relation, 'Namuci's agreement' or 'agreement with Namuci'.
वासवः (vāsavaḥ) - The god Indra. (Indra, descendant of Vasu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsava
vāsava - Indra, relating to the Vasus
Note: Subject of 'bibheda'.
पुरा (purā) - formerly, in ancient times, before
(indeclinable)
Note: Modifies 'bibheda'.