महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-9, verse-31
तं चरन्तं महारङ्गे निस्त्रिंशवरधारिणम् ।
अपहस्तेन चिच्छेद शैनेयस्त्वरयान्वितः ॥३१॥
अपहस्तेन चिच्छेद शैनेयस्त्वरयान्वितः ॥३१॥
31. taṁ carantaṁ mahāraṅge nistriṁśavaradhāriṇam ,
apahastena ciccheda śaineyastvarayānvitaḥ.
apahastena ciccheda śaineyastvarayānvitaḥ.
31.
tam carantam mahāraṅge nistriṃśavaradhāriṇam
apahastena ciccheda śaineyaḥ tvarayānvitaḥ
apahastena ciccheda śaineyaḥ tvarayānvitaḥ
31.
tvarayānvitaḥ śaineyaḥ tam mahāraṅge carantam
nistriṃśavaradhāriṇam apahastena ciccheda
nistriṃśavaradhāriṇam apahastena ciccheda
31.
Swiftly, Śaineya, wielding an excellent sword, cut him down with a downward stroke as he moved about the great battlefield.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (referring to the King of Kekaya) (him, that one)
- चरन्तम् (carantam) - moving, roaming, circling, acting
- महारङ्गे (mahāraṅge) - in the great battlefield (in the great arena, in the great stage, in the great battlefield)
- निस्त्रिंशवरधारिणम् (nistriṁśavaradhāriṇam) - holding an excellent sword, wielding a superior sword
- अपहस्तेन (apahastena) - with a downward stroke, with a swift blow
- चिच्छेद (ciccheda) - cut, severed, broke
- शैनेयः (śaineyaḥ) - Śaineya (a proper name, usually referring to Satyaki)
- त्वरयान्वितः (tvarayānvitaḥ) - swiftly (accompanied by speed, filled with haste, swift)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (referring to the King of Kekaya) (him, that one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
चरन्तम् (carantam) - moving, roaming, circling, acting
(adjective)
Accusative, masculine, singular of carant
carant - moving, going, acting
Present Active Participle
Derived from root car (to move)
Root: car (class 1)
महारङ्गे (mahāraṅge) - in the great battlefield (in the great arena, in the great stage, in the great battlefield)
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāraṅga
mahāraṅga - great arena, great stage, great battlefield
Compound type : karmadhāraya (mahā+raṅga)
- mahā – great, large, mighty
adjective - raṅga – arena, stage, field of battle
noun (masculine)
निस्त्रिंशवरधारिणम् (nistriṁśavaradhāriṇam) - holding an excellent sword, wielding a superior sword
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nistriṃśavaradhāriṇ
nistriṁśavaradhāriṇ - one holding an excellent sword
Compound type : upapada-tatpuruṣa (nistriṃśavara+dhāriṇ)
- nistriṃśavara – excellent sword
noun (masculine) - dhāriṇ – bearing, holding, wearing
adjective
agent noun/adjective
Derived from root dhṛ (to hold, bear)
Root: dhṛ (class 1)
अपहस्तेन (apahastena) - with a downward stroke, with a swift blow
(noun)
Instrumental, masculine, singular of apahasta
apahasta - downward stroke or blow (with the hand or a weapon)
चिच्छेद (ciccheda) - cut, severed, broke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of cchid
perfect tense
3rd person singular, active voice (parasmaipada)
Root: cchid (class 7)
शैनेयः (śaineyaḥ) - Śaineya (a proper name, usually referring to Satyaki)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śaineya
śaineya - descendant of Śini; proper name (Satyaki)
त्वरयान्वितः (tvarayānvitaḥ) - swiftly (accompanied by speed, filled with haste, swift)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarayānvita
tvarayānvita - accompanied by speed, swift
Compound type : tṛtīyā-tatpuruṣa (tvarā+anvita)
- tvarā – speed, haste
noun (feminine) - anvita – accompanied, joined, endowed with
adjective
Past Passive Participle
Derived from root iṇ (to go) with upasarga anu
Prefix: anu
Root: iṇ (class 2)