महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-52, verse-5
पश्यामि द्रवतीं सेनां पाञ्चालानां जनार्दन ।
पश्यामि कर्णं समरे विचरन्तमभीतवत् ॥५॥
पश्यामि कर्णं समरे विचरन्तमभीतवत् ॥५॥
5. paśyāmi dravatīṁ senāṁ pāñcālānāṁ janārdana ,
paśyāmi karṇaṁ samare vicarantamabhītavat.
paśyāmi karṇaṁ samare vicarantamabhītavat.
5.
paśyāmi dravatīm senām pāñcālānām janārdana
paśyāmi karṇam samare vicarantam abhītavat
paśyāmi karṇam samare vicarantam abhītavat
5.
janārdana,
pāñcālānām senām dravatīm (aham) paśyāmi.
samare karṇam abhītavat vicarantam (aham api) paśyāmi.
pāñcālānām senām dravatīm (aham) paśyāmi.
samare karṇam abhītavat vicarantam (aham api) paśyāmi.
5.
O Janardana, I see the army of the Panchalas fleeing. I also see Karna moving about fearlessly in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पश्यामि (paśyāmi) - I see
- द्रवतीम् (dravatīm) - fleeing, running
- सेनाम् (senām) - army
- पाञ्चालानाम् (pāñcālānām) - of the Panchalas
- जनार्दन (janārdana) - O Janardana
- पश्यामि (paśyāmi) - I see
- कर्णम् (karṇam) - Karna
- समरे (samare) - in battle, on the battlefield
- विचरन्तम् (vicarantam) - roaming, moving about
- अभीतवत् (abhītavat) - fearlessly, like one who is not afraid
Words meanings and morphology
पश्यामि (paśyāmi) - I see
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
present active 1st singular
From root dṛś, takes special stem paśya- in present tense, 1st person singular active voice
Root: dṛś (class 1)
द्रवतीम् (dravatīm) - fleeing, running
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dravat
dravat - running, fleeing, melting
Present Active Participle
From root dru 'to run, flow, flee', forming a present active participle
Root: dru (class 1)
सेनाम् (senām) - army
(noun)
Accusative, feminine, singular of senā
senā - army, host, troop
पाञ्चालानाम् (pāñcālānām) - of the Panchalas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - a king or person belonging to the Pañcāla country; the Pañcālas (a tribe/people)
जनार्दन (janārdana) - O Janardana
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of janārdana
janārdana - Janardana (an epithet of Krishna, lit. 'agitator of men')
Compound type : tatpurusha (jana+ardana)
- jana – person, people, mankind
noun (masculine) - ardana – agitating, tormenting, causing pain
adjective (masculine)
Agent Noun
From root ard 'to hurt, vex, agitate'
Root: ard (class 1)
पश्यामि (paśyāmi) - I see
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
present active 1st singular
From root dṛś, takes special stem paśya- in present tense, 1st person singular active voice
Root: dṛś (class 1)
कर्णम् (karṇam) - Karna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karna (proper name)
समरे (samare) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, conflict, war
विचरन्तम् (vicarantam) - roaming, moving about
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vicarat
vicarat - roaming, moving about, wandering
Present Active Participle
From root car 'to move' with prefix vi, forming a present active participle
Prefix: vi
Root: car (class 1)
अभीतवत् (abhītavat) - fearlessly, like one who is not afraid
(indeclinable)
Formed by adding the suffix '-vat' (indicating similarity) to the adjective 'abhīta' (not afraid). 'abhīta' itself is a compound of 'a-' (not) and 'bhīta' (frightened, past passive participle of root bhī).