महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-72, verse-7
पुण्डरीकवनानीव विध्वस्तानि समन्ततः ।
चक्राते द्रोणपाञ्चाल्यौ नृणां शीर्षाण्यनेकशः ॥७॥
चक्राते द्रोणपाञ्चाल्यौ नृणां शीर्षाण्यनेकशः ॥७॥
7. puṇḍarīkavanānīva vidhvastāni samantataḥ ,
cakrāte droṇapāñcālyau nṛṇāṁ śīrṣāṇyanekaśaḥ.
cakrāte droṇapāñcālyau nṛṇāṁ śīrṣāṇyanekaśaḥ.
7.
puṇḍarīkavanāni iva vidhvastāni samantataḥ
cakrāte droṇapāñcālyau nṛṇām śīrṣāṇi anekaśaḥ
cakrāte droṇapāñcālyau nṛṇām śīrṣāṇi anekaśaḥ
7.
droṇapāñcālyau nṛṇām anekaśaḥ puṇḍarīkavanāni
iva samantataḥ vidhvastāni śīrṣāṇi cakrāte
iva samantataḥ vidhvastāni śīrṣāṇi cakrāte
7.
Droṇa and the Pāñcāla prince (Dhṛṣṭadyumna) shattered countless heads of men everywhere, as if they were lotus forests destroyed on all sides.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुण्डरीकवनानि (puṇḍarīkavanāni) - lotus forests, groves of white lotuses
- इव (iva) - as if, like, similar to
- विध्वस्तानि (vidhvastāni) - destroyed, shattered, scattered
- समन्ततः (samantataḥ) - all around, everywhere
- चक्राते (cakrāte) - they made, they did
- द्रोणपाञ्चाल्यौ (droṇapāñcālyau) - Drona and the Pancala (prince Dhṛṣṭadyumna)
- नृणाम् (nṛṇām) - of men
- शीर्षाणि (śīrṣāṇi) - heads
- अनेकशः (anekaśaḥ) - in many ways, manifold, numerous, profusely
Words meanings and morphology
पुण्डरीकवनानि (puṇḍarīkavanāni) - lotus forests, groves of white lotuses
(noun)
Nominative, neuter, plural of puṇḍarīkavana
puṇḍarīkavana - a forest of white lotuses
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (puṇḍarīka+vana)
- puṇḍarīka – white lotus, white elephant, a mark on the forehead
noun (neuter) - vana – forest, wood, grove, water
noun (neuter)
Note: Used as a simile for the shattered heads.
इव (iva) - as if, like, similar to
(indeclinable)
विध्वस्तानि (vidhvastāni) - destroyed, shattered, scattered
(adjective)
Nominative, neuter, plural of vidhvasta
vidhvasta - destroyed, broken, shattered, scattered, ruined
Past Passive Participle
Derived from the root 'dhvaṃs' (to fall down, to perish) with prefix 'vi' and suffix 'kta'.
Prefix: vi
Root: dhvaṃs (class 1)
Note: Agreeing with 'puṇḍarīkavanāni' and implicitly with 'śīrṣāṇi'.
समन्ततः (samantataḥ) - all around, everywhere
(indeclinable)
From 'samanta' (all around) with suffix 'tas'.
चक्राते (cakrāte) - they made, they did
(verb)
3rd person , dual, middle, past perfect (lit) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
द्रोणपाञ्चाल्यौ (droṇapāñcālyau) - Drona and the Pancala (prince Dhṛṣṭadyumna)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of droṇapāñcālya
droṇapāñcālya - Drona and Dhṛṣṭadyumna (the Pancala prince)
Compound type : dvandva (droṇa+pāñcālya)
- droṇa – Drona (name of a preceptor)
proper noun (masculine) - pāñcālya – son of Pancala, a prince of the Pancalas (here referring to Dhṛṣṭadyumna)
proper noun (masculine)
Derived from 'pāñcāla' (belonging to Pancala).
नृणाम् (nṛṇām) - of men
(noun)
Genitive, masculine, plural of nṛ
nṛ - man, person, male, hero
शीर्षाणि (śīrṣāṇi) - heads
(noun)
Accusative, neuter, plural of śīrṣa
śīrṣa - head, top, peak, leadership
अनेकशः (anekaśaḥ) - in many ways, manifold, numerous, profusely
(indeclinable)
From 'aneka' (many) with suffix 'śaḥ'.