महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-116, verse-26
ततोऽप्रहृष्टः कौन्तेयः केशवं वाक्यमब्रवीत् ।
न मे प्रियं महाबाहो यन्मामभ्येति सात्यकिः ॥२६॥
न मे प्रियं महाबाहो यन्मामभ्येति सात्यकिः ॥२६॥
26. tato'prahṛṣṭaḥ kaunteyaḥ keśavaṁ vākyamabravīt ,
na me priyaṁ mahābāho yanmāmabhyeti sātyakiḥ.
na me priyaṁ mahābāho yanmāmabhyeti sātyakiḥ.
26.
tataḥ aprahṛṣṭaḥ kaunteyaḥ keśavam vākyam abravīt
na me priyam mahābāho yat mām abhyeti sātyakiḥ
na me priyam mahābāho yat mām abhyeti sātyakiḥ
26.
tataḥ aprahṛṣṭaḥ kaunteyaḥ keśavam vākyam abravīt: "mahābāho,
yat sātyakiḥ mām abhyeti,
(tat) me na priyam"
yat sātyakiḥ mām abhyeti,
(tat) me na priyam"
26.
Then, the displeased son of Kunti (Arjuna) spoke to Keshava (Krishna): 'O mighty-armed one, the fact that Satyaki is approaching me is not pleasing to me.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- अप्रहृष्टः (aprahṛṣṭaḥ) - displeased, unhappy, not delighted
- कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Arjuna (son of Kunti)
- केशवम् (keśavam) - to Krishna (to Keshava)
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- न (na) - not, no
- मे (me) - to me, my, for me
- प्रियम् (priyam) - pleasing, dear
- महाबाहो (mahābāho) - O Keshava (Krishna) (O mighty-armed one)
- यत् (yat) - introducing a subordinate clause (that) (that which, which)
- माम् (mām) - me
- अभ्येति (abhyeti) - approaches, comes towards
- सात्यकिः (sātyakiḥ) - a Yadu warrior, Kṛṣṇa's charioteer (Satyaki)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
अप्रहृष्टः (aprahṛṣṭaḥ) - displeased, unhappy, not delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aprahṛṣṭa
aprahṛṣṭa - displeased, unhappy, not delighted
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+prahṛṣṭa)
- a – not, un-, non-
prefix - prahṛṣṭa – delighted, joyful, happy
adjective
past passive participle
from prefix pra- + root hṛṣ + suffix -ta
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 4)
Note: agrees with 'kaunteyaḥ'
कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Arjuna (son of Kunti)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti (referring to Arjuna, Yudhiṣṭhira, or Bhīma)
patronymic from Kuntī
केशवम् (keśavam) - to Krishna (to Keshava)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of keśava
keśava - Keshava (an epithet of Krishna or Vishnu)
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, sentence, speech, statement
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of abravīt
imperfect past of root brū
Root: brū (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
मे (me) - to me, my, for me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
प्रियम् (priyam) - pleasing, dear
(adjective)
Nominative, neuter, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing, agreeable
Note: serves as predicate adjective for the 'yat' clause
महाबाहो (mahābāho) - O Keshava (Krishna) (O mighty-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, having great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
यत् (yat) - introducing a subordinate clause (that) (that which, which)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, that, what
Note: introduces the subject clause 'Satyaki is approaching me'
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
अभ्येति (abhyeti) - approaches, comes towards
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of abhyeti
Prefix: abhi
Root: i (class 2)
सात्यकिः (sātyakiḥ) - a Yadu warrior, Kṛṣṇa's charioteer (Satyaki)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sātyaki
sātyaki - Satyaki (name of a warrior, son of Satyaka)