Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,116

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-116, verse-26

ततोऽप्रहृष्टः कौन्तेयः केशवं वाक्यमब्रवीत् ।
न मे प्रियं महाबाहो यन्मामभ्येति सात्यकिः ॥२६॥
26. tato'prahṛṣṭaḥ kaunteyaḥ keśavaṁ vākyamabravīt ,
na me priyaṁ mahābāho yanmāmabhyeti sātyakiḥ.
26. tataḥ aprahṛṣṭaḥ kaunteyaḥ keśavam vākyam abravīt
na me priyam mahābāho yat mām abhyeti sātyakiḥ
26. tataḥ aprahṛṣṭaḥ kaunteyaḥ keśavam vākyam abravīt: "mahābāho,
yat sātyakiḥ mām abhyeti,
(tat) me na priyam"
26. Then, the displeased son of Kunti (Arjuna) spoke to Keshava (Krishna): 'O mighty-armed one, the fact that Satyaki is approaching me is not pleasing to me.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
  • अप्रहृष्टः (aprahṛṣṭaḥ) - displeased, unhappy, not delighted
  • कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Arjuna (son of Kunti)
  • केशवम् (keśavam) - to Krishna (to Keshava)
  • वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
  • (na) - not, no
  • मे (me) - to me, my, for me
  • प्रियम् (priyam) - pleasing, dear
  • महाबाहो (mahābāho) - O Keshava (Krishna) (O mighty-armed one)
  • यत् (yat) - introducing a subordinate clause (that) (that which, which)
  • माम् (mām) - me
  • अभ्येति (abhyeti) - approaches, comes towards
  • सात्यकिः (sātyakiḥ) - a Yadu warrior, Kṛṣṇa's charioteer (Satyaki)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
अप्रहृष्टः (aprahṛṣṭaḥ) - displeased, unhappy, not delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aprahṛṣṭa
aprahṛṣṭa - displeased, unhappy, not delighted
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+prahṛṣṭa)
  • a – not, un-, non-
    prefix
  • prahṛṣṭa – delighted, joyful, happy
    adjective
    past passive participle
    from prefix pra- + root hṛṣ + suffix -ta
    Prefix: pra
    Root: hṛṣ (class 4)
Note: agrees with 'kaunteyaḥ'
कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Arjuna (son of Kunti)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti (referring to Arjuna, Yudhiṣṭhira, or Bhīma)
patronymic from Kuntī
केशवम् (keśavam) - to Krishna (to Keshava)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of keśava
keśava - Keshava (an epithet of Krishna or Vishnu)
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, sentence, speech, statement
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of abravīt
imperfect past of root brū
Root: brū (class 2)
(na) - not, no
(indeclinable)
मे (me) - to me, my, for me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
प्रियम् (priyam) - pleasing, dear
(adjective)
Nominative, neuter, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing, agreeable
Note: serves as predicate adjective for the 'yat' clause
महाबाहो (mahābāho) - O Keshava (Krishna) (O mighty-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, having great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, mighty
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
यत् (yat) - introducing a subordinate clause (that) (that which, which)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, that, what
Note: introduces the subject clause 'Satyaki is approaching me'
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
अभ्येति (abhyeti) - approaches, comes towards
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of abhyeti
Prefix: abhi
Root: i (class 2)
सात्यकिः (sātyakiḥ) - a Yadu warrior, Kṛṣṇa's charioteer (Satyaki)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sātyaki
sātyaki - Satyaki (name of a warrior, son of Satyaka)