महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-104, verse-5
क्रुद्धस्य भीमसेनस्य मम पुत्राञ्जिघांसतः ।
दुर्योधनहिते युक्ताः समतिष्ठन्त केऽग्रतः ॥५॥
दुर्योधनहिते युक्ताः समतिष्ठन्त केऽग्रतः ॥५॥
5. kruddhasya bhīmasenasya mama putrāñjighāṁsataḥ ,
duryodhanahite yuktāḥ samatiṣṭhanta ke'grataḥ.
duryodhanahite yuktāḥ samatiṣṭhanta ke'grataḥ.
5.
kruddhasya bhīmasenasya mama putrān jighāṃsataḥ
duryodhanahite yuktāḥ samatiṣṭhanta ke agrataḥ
duryodhanahite yuktāḥ samatiṣṭhanta ke agrataḥ
5.
mama putrān jighāṃsataḥ kruddhasya bhīmasenasya agrataḥ,
duryodhanahite yuktāḥ ke samatiṣṭhanta?
duryodhanahite yuktāḥ ke samatiṣṭhanta?
5.
Who among those committed to Duryodhana's benefit could stand forth against the enraged Bhīmasena, who desires to kill my sons?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्रुद्धस्य (kruddhasya) - of the enraged, of the angry
- भीमसेनस्य (bhīmasenasya) - of Bhīmasena
- मम (mama) - my, of me
- पुत्रान् (putrān) - Dhritarashtra's sons (Duryodhana and his brothers). (sons)
- जिघांसतः (jighāṁsataḥ) - of one desiring to kill, of one wishing to destroy
- दुर्योधनहिते (duryodhanahite) - in Duryodhana's welfare, for Duryodhana's benefit
- युक्ताः (yuktāḥ) - Refers to those warriors on Duryodhana's side. (engaged, appointed, devoted, ready)
- समतिष्ठन्त (samatiṣṭhanta) - they stood together, they resisted, they confronted
- के (ke) - who? (plural)
- अग्रतः (agrataḥ) - in front, at the head, before
Words meanings and morphology
क्रुद्धस्य (kruddhasya) - of the enraged, of the angry
(adjective)
Genitive, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, angry, infuriated (past passive participle)
Past Passive Participle
Derived from the root 'krudh'.
Root: krudh (class 4)
भीमसेनस्य (bhīmasenasya) - of Bhīmasena
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (proper name, literally 'having a formidable army' or 'of formidable might')
Compound type : karmadhāraya (bhīma+sena)
- bhīma – terrible, formidable, dreadful
adjective - sena – army, host, weapon (in some contexts)
noun (feminine)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we (pronoun)
पुत्रान् (putrān) - Dhritarashtra's sons (Duryodhana and his brothers). (sons)
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son, child
जिघांसतः (jighāṁsataḥ) - of one desiring to kill, of one wishing to destroy
(adjective)
Genitive, masculine, singular of jighāṃsat
jighāṁsat - desiring to kill, wishing to destroy (present desiderative participle)
Present Desiderative Participle
Formed from the desiderative stem 'jighāṃsa' of the root 'han' (to kill).
Root: han (class 2)
दुर्योधनहिते (duryodhanahite) - in Duryodhana's welfare, for Duryodhana's benefit
(noun)
Locative, neuter, singular of duryodhanahita
duryodhanahita - welfare of Duryodhana, beneficial to Duryodhana
Compound type : tatpuruṣa (duryodhana+hita)
- duryodhana – Duryodhana (proper name, literally 'difficult to conquer')
proper noun (masculine) - hita – welfare, benefit, good, advantageous
noun (neuter)
युक्ताः (yuktāḥ) - Refers to those warriors on Duryodhana's side. (engaged, appointed, devoted, ready)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of yukta
yukta - joined, connected, engaged, devoted, prepared (past passive participle)
Past Passive Participle
Derived from the root 'yuj'.
Root: yuj (class 7)
समतिष्ठन्त (samatiṣṭhanta) - they stood together, they resisted, they confronted
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of sthā
Prefixes: sam+ati
Root: sthā (class 1)
के (ke) - who? (plural)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of kim
kim - who, what, which (interrogative pronoun)
अग्रतः (agrataḥ) - in front, at the head, before
(indeclinable)